Cry No More - Phonteперевод на немецкий




Cry No More
Weine nicht mehr
Motherfuckers can't cry no more, when you die no more
Mistkerle können nicht mehr weinen, wenn du stirbst, nicht mehr
It's a crying shame, you don't even try no more
Es ist eine Schande, du versuchst es nicht einmal mehr
Black suits, black ties and obituaries handed out
Schwarze Anzüge, schwarze Krawatten und Nachrufe werden verteilt
Ashes to ashes after living life, hand to mouth
Asche zu Asche, nachdem man von der Hand in den Mund gelebt hat
A deathwish is cool till its time to blow the candles out
Ein Todeswunsch ist cool, bis es Zeit ist, die Kerzen auszublasen
I need some answers now, leaving your sons is tantamount
Ich brauche jetzt Antworten, deine Söhne zu verlassen ist gleichbedeutend
To throwing 'em straight to the wolves
damit, sie direkt den Wölfen vorzuwerfen
And everybody saying they'd be different if they had a man around
Und jeder sagt, sie wären anders, wenn sie einen Mann um sich hätten
He loved his work and his women built like a Clydesdale
Er liebte seine Arbeit und seine Frauen, gebaut wie ein Clydesdale
Went to the city in search of supreme clientele
Ging in die Stadt auf der Suche nach erlesener Kundschaft
And back to the country, frontin' like he Mr. Drysdale
Und zurück aufs Land, gab vor, er sei Mr. Drysdale
Just an illusion, a ruse, an ol' wives tale
Nur eine Illusion, eine List, ein Märchen
While I was in the 'Boro where the dope and the gun work
Während ich in 'Boro war, wo die Drogen und die Waffen
Had the whole 'hood soundin' like Dunkirk
die ganze Gegend wie Dünkirchen klingen ließen
Starin' at my celing fan, tryin' to be a man
Starrte auf meinen Deckenventilator und versuchte, ein Mann zu sein
Wishin' I had a chance to be his son first
Wünschte, ich hätte die Chance gehabt, zuerst sein Sohn zu sein
"You know, it's crazy 'cause like when I was a kid.
"Weißt du, es ist verrückt, denn als ich ein Kind war,
My dad used to pick me up from school.
holte mein Vater mich immer von der Schule ab.
He was an executive chef and he would bring
Er war Küchenchef und er brachte
Me to the kitchen. I would be so excited to cook
mich in die Küche. Ich war immer so aufgeregt zu kochen
And you know he'd be like, "Nah, you need to, you need to prep.
und er sagte dann, "Nein, du musst vorbereiten.
You need to do preparation.
Du musst die Vorbereitung machen.
" And I didn't understand it at the
" Und ich habe es damals nicht verstanden,
Time but he was teaching me about life
aber er lehrte mich etwas über das Leben
They ask me where I been, dog I been rebuilding
Sie fragen mich, wo ich war, ich war am Wiederaufbauen
With my wiz and children, put my pops in the ground
Mit meiner Frau und Kindern, habe meinen Vater unter die Erde gebracht
Then hit the repast and ate the same shit that killed him
und dann beim Leichenschmaus dasselbe Zeug gegessen, das ihn umgebracht hat
Your habits didn't deviate, just thought you would appreciate
Deine Gewohnheiten haben sich nicht geändert, dachte nur, du würdest es zu schätzen wissen
My moms used to say I was a whore just like you
Meine Mutter sagte immer, ich wäre eine Hure, genau wie du
So Ma, I ran through even more just to spite you
Also, Mama, ich habe noch mehr durchgemacht, nur um dich zu ärgern
And Pops, my health is doin' pretty good despite you
Und Papa, meine Gesundheit ist ziemlich gut, trotz dir
I try so I don't die at 54 just like you, cold
Ich versuche es, damit ich nicht mit 54 sterbe, genau wie du, kalt
I'm one snowflake away from an avalanche
Ich bin eine Schneeflocke von einer Lawine entfernt
My first teachers were masters of self-sabotage
Meine ersten Lehrer waren Meister der Selbstsabotage
My momma walking slower these days, she got a stent
Meine Mama geht heutzutage langsamer, sie hat einen Stent
Still on them Newports, where's your fuckin' common sense?
Immer noch an den Newports, wo ist dein verdammter Menschenverstand?
Pardon my French, I'm just still unconvinced
Entschuldige meine Ausdrucksweise, ich bin immer noch nicht überzeugt
That as young as you are, soon I'll be takin' care of you
dass ich mich, so jung wie du bist, bald um dich kümmern werde
I get it you're the one who did the raising, I'm the son
Ich verstehe, du bist diejenige, die mich aufgezogen hat, ich bin der Sohn
But I'm not ready to cry at your Lorraine Hansberry-al
Aber ich bin nicht bereit, bei deiner Lorraine Hansberry-Nummer zu weinen
You can't undo it you either succumb to it
Du kannst es nicht rückgängig machen, du erliegst ihm entweder
Make the adjustment or just become numb to it
Passe dich an oder werde einfach taub dafür
Looking over your life like "what have I done" to it
Blicke auf dein Leben zurück und frage dich: "Was habe ich damit gemacht?"
Knowing your bloodline is the river that runs through it
Wissend, dass deine Blutlinie der Fluss ist, der es durchzieht
My sons look at me these days and think I'm certified
Meine Söhne sehen mich heutzutage an und denken, ich bin zertifiziert
Preparing them for a world they'll be deserted by, internalize
Bereite sie auf eine Welt vor, in der sie verlassen sein werden, verinnerliche es
Black Man if you get a teaspoon of
Schwarzer Mann, wenn du einen Teelöffel
Compassion, that's more than double the serving size
Mitgefühl bekommst, ist das mehr als die doppelte Portionsgröße
I get impatient, shit is taking too long
Ich werde ungeduldig, Scheiße, es dauert zu lange
They don't get it, I really lived it, you can say what you want
Sie verstehen es nicht, ich habe es wirklich erlebt, du kannst sagen, was du willst
'Cause by the time you realize that your father was right
Denn wenn du merkst, dass dein Vater Recht hatte
You'll probably have your own son telling you that you wrong
wird dein eigener Sohn dir wahrscheinlich sagen, dass du falsch liegst
But be his ride or die, even if you two ain't seein' eye to eye
Aber steh ihm bei, auch wenn ihr nicht einer Meinung seid
Teach him how to throw a punch, ride a bike, tie a tie
Lehre ihm, wie man schlägt, Fahrrad fährt, eine Krawatte bindet
Hold on to 'em while you can, this is just what I advise
Halte sie fest, solange du kannst, das ist nur, was ich rate
Tiggalo Tiggalo Tiggalo Tiggalo
Tiggalo Tiggalo Tiggalo Tiggalo
Nah nah nah nah, fuck that piano man! Keep playing!
Nein, nein, nein, nein, verdammt nochmal, Klavierspieler! Spiel weiter!





Авторы: Phonte, Phonte Coleman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.