Текст и перевод песни Phrase - Clockwork
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clockwork
Заводной механизм
Round
like
a
circle
Кругом,
как
окружность,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
в
колесе,
Never
ending,
nor
beginning
Без
конца
и
начала,
And
never
spinning
free
И
никогда
не
вращаясь
свободно.
Bounce
now
Подпрыгни
сейчас.
Round
like
a
circle
Кругом,
как
окружность,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
в
колесе,
Never
ending,
nor
beginning
Без
конца
и
начала,
And
never
spinning
free
И
никогда
не
вращаясь
свободно.
Yo
what's
up
chaps
Эй,
чё
как,
ребята?
It's
big
Phrase
the
villain
Это
ваш
большой
злодей
Фраз,
Still
writin'
raps
for
the
guys
and
the
women
Всё
ещё
пишу
рэп
для
парней
и
девчонок,
Still
rockin'
mics
and
the
skies
are
the
limit
Всё
ещё
зажигаю
микрофоны,
и
небо
— мой
предел.
So
I
jumped
on
this
merry-go-ride
for
a
minute
Так
что
я
запрыгнул
на
эту
карусель
на
минутку,
Just
to
see
if
I
could
get
around
again
Просто
чтобы
посмотреть,
смогу
ли
я
снова
вернуться
And
make
a
track
about
what's
happenin'
in
the
town
and
then
И
сделать
трек
о
том,
что
происходит
в
городе,
а
затем,
Around
6 everybody
just
knocks
off
work
Около
шести
все
заканчивают
работу,
And
they
all
drove
home
just
like
clockwork
И
все
едут
домой,
словно
заводные.
Tick,
tock,
another
day
gone
Тик-так,
ещё
один
день
прошёл.
Suns
up,
comes
down,
but
it
all
moves
along
Солнце
встаёт,
садится,
но
всё
движется
дальше.
Somehow,
some
way,
it
all
falls
into
place
Каким-то
образом,
всё
становится
на
свои
места,
And
we
might
stand
still
but
we
all
fit
in
space
И
мы
можем
стоять
на
месте,
но
все
мы
помещаемся
в
пространстве.
The
motion
repeats
as
the
ocean
retreats
Движение
повторяется,
когда
океан
отступает,
And
the
tide
comes
back
when
it
flows
to
the
beach
И
прилив
возвращается,
когда
он
течёт
к
берегу.
And
the
world
goes
around,
around
it
goes
И
мир
вращается,
вращается,
You
know
what,
life
is
but
a
cycle,
go
Знаешь
что,
жизнь
— это
всего
лишь
цикл,
вперёд.
Round
like
a
circle
Кругом,
как
окружность,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
в
колесе,
Never
ending,
nor
beginning
Без
конца
и
начала,
And
never
spinning
free
Yeh
everyday
I
wake
to
the
same
old
paper
И
никогда
не
вращаясь
свободно.
Да,
каждый
день
я
просыпаюсь
с
той
же
старой
газетой,
Another
fist
fight
with
the
pissed
of
neighbour
Очередная
драка
с
разъярённым
соседом,
Another
piece
to
write
pen
back
to
the
paper
Очередная
строчка
для
написания,
ручка
возвращается
к
бумаге,
In
the
hope
I
write
a
track
that
might
be
a
saviour
В
надежде,
что
я
напишу
трек,
который
может
стать
спасением,
At
least
just
enough
to
get
me
outta
here
Хотя
бы
достаточно,
чтобы
выбраться
отсюда,
To
the
safe
house
with
about
a
thousand
beers
В
безопасное
место
с
тысячей
бутылок
пива,
And
the
big
red
chair
with
the
birds
eye
view
И
большое
красное
кресло
с
видом
с
высоты
птичьего
полёта,
The
world
at
work
while
I
sip
my
brews
Мир
за
работой,
пока
я
потягиваю
своё
пиво.
Tick,
tock,
another
day
gone
Тик-так,
ещё
один
день
прошёл.
And
as
one
logs
off,
another
logs
on
И
как
один
выходит
из
системы,
другой
входит.
Another
child's
born
and
another
man
dies
Ещё
один
ребёнок
родился,
и
ещё
один
человек
умер.
And
as
one
gives
up,
well
another
man
tries
И
как
один
сдаётся,
ну,
другой
пытается.
It
all
makes
sense
like
thoughts
in
my
head
Всё
это
имеет
смысл,
как
мысли
в
моей
голове,
That
we're
not
much
more
than
causin'
effect
Что
мы
не
более
чем
причина
и
следствие.
And
the
world
goes
around,
around
it
goes
И
мир
вращается,
вращается,
You
know
what,
life
is
like
a
cycle,
go
Знаешь
что,
жизнь
как
цикл,
вперёд.
Round
like
a
circle
Кругом,
как
окружность,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
в
колесе,
Never
ending,
nor
beginning
Без
конца
и
начала,
And
never
spinning
free
Like
the
circles
that
you
find
И
никогда
не
вращаясь
свободно.
Как
круги,
которые
ты
находишь
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
своего
разума.
It
goes
'round
and
'round
like
the
pupil
in
my
eye
Всё
вращается,
как
зрачок
в
моём
глазу.
Seen
enough
to
cry,
seen
enough
to
smoke
Видел
достаточно,
чтобы
плакать,
видел
достаточно,
чтобы
курить,
Old
enough
to
vote,
man
enough
to
die
Достаточно
взрослый,
чтобы
голосовать,
достаточно
мужественный,
чтобы
умереть,
But
young
enough
to
care
enough
to
ask
why
Но
достаточно
молодой,
чтобы
заботиться
и
спрашивать
почему.
'Round
and
'round
like
the
blood
from
my
heart
Кругом
и
кругом,
как
кровь
из
моего
сердца,
Pumped
down
through
my
veins
then
back
to
the
start
Качается
по
моим
венам
и
возвращается
к
началу.
So
I
treat
each
day
as
my
last
Поэтому
я
отношусь
к
каждому
дню
как
к
своему
последнему,
And
eyes
set
to
the
future
and
not
the
past
И
глаза
устремлены
в
будущее,
а
не
в
прошлое.
Tick,
tock,
and
around
again
Тик-так,
и
снова
по
кругу,
And
then
back
to
the
point
where
I
found
my
pen
И
затем
обратно
к
тому
моменту,
где
я
нашёл
свою
ручку.
Yeh
just
to
see
if
I
can
get
around
again
Да,
просто
чтобы
посмотреть,
смогу
ли
я
снова
вернуться
And
make
a
track
about
what's
happenin'
in
the
town
and
then
И
сделать
трек
о
том,
что
происходит
в
городе,
а
затем
Around
six
everybody
just
knocks
off
work
Около
шести
все
заканчивают
работу,
And
they
all
drive
home
just
like
clockwork
И
все
едут
домой,
словно
заводные.
And
it
all
goes
around,
around
it
goes
И
всё
вращается,
вращается,
You
know
what;
life
is
just
a
cycle,
go
Знаешь
что,
жизнь
— это
просто
цикл,
вперёд.
Round
like
a
circle
Кругом,
как
окружность,
Like
a
wheel
within
a
wheel
Как
колесо
в
колесе,
Never
ending,
nor
beginning
Без
конца
и
начала,
And
never
spinning
free
Like
the
circles
that
you
find
И
никогда
не
вращаясь
свободно.
Как
круги,
которые
ты
находишь
In
the
windmills
of
your-
В
ветряных
мельницах
твоего-
Like
the
circles
that
you
find
Как
круги,
которые
ты
находишь
In
the
windmills
of
your-
В
ветряных
мельницах
твоего-
Like
the
circles
that
you
find
Как
круги,
которые
ты
находишь
In
the
windmills
of
your
mind
В
ветряных
мельницах
твоего
разума.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harley Webster, Jan Skubiszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.