Phuc Du - Để cho anh cưa - перевод текста песни на немецкий

Để cho anh cưa - Phuc Duперевод на немецкий




Để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Klopf, klopf, mach mir auf
Để cho anh cưa, để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben, lass mich dich umwerben
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa (nên là)
Was brauchst du von einem Freund, yeah, sag es mir, ich geb's dir (also)
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Klopf, klopf, mach mir auf
Để cho anh cưa nhá, để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben, ja, lass mich dich umwerben
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa nha
Was brauchst du von einem Freund, yeah, sag es mir, ich geb's dir, ja
Gọi em bạn thân thương, yeah
Ich nenne dich meine liebe Freundin, yeah
Em muốn được bạn thân thương?
Möchtest du meine liebe Freundin sein?
Yeah, anh biết ta khác lối về chung một mảnh đường
Yeah, ich weiß, wir gehen verschiedene Wege, auch wenn sie zum selben Ort führen
Anh không hẳn trưởng thành, còn em không phải chảnh thường
Ich bin nicht unbedingt erwachsen, und du bist nicht einfach nur zickig
Nhưng gần đây gương mặt em càng chiếm giấc anh hơn (yeah)
Aber in letzter Zeit nimmt dein Gesicht immer mehr meiner Träume ein (yeah)
ngắm nàng trước mắt ảo hơn anh (ảo thế)
Und dich vor mir zu sehen, ist unwirklicher als meine kühnsten Träume
Em làm anh thấy mình ngu khi lâu nay đợi mong
Du lässt mich erkennen, wie dumm ich war, so lange zu warten und
Chờ tình yêu cửa khi đã ngồi trong nhà
darauf, dass die Liebe anklopft, obwohl sie schon längst im Haus war
Lúc biết em tri kỉ, không cần 100 năm tìm
Als ich erkannte, dass du meine Seelenverwandte bist, brauchte ich keine 100 Jahre zu suchen
Mắt anh sáng như đi đường, nhìn thấy tờ 500 nghìn (chill)
Meine Augen leuchteten, als hätte ich auf der Straße einen 500.000-Schein gefunden (chill)
Ta đã rành về nhau thế, sao không dành tình yêu?
Wir kennen uns so gut, warum sollten wir nicht ein Liebespaar sein?
Để tim em như ngọn gió, đón cánh diều tình anh (we fly)
Lass dein Herz wie ein Wind sein, der meinen Drachen der Liebe empfängt (wir fliegen)
Cái đồ tim nóng, mặt lạnh, anh thấy em mờ lem
Du, mit deinem heißen Herzen und kalten Gesicht, ich sehe dich verschwommen
Giấu ngọt ngào dưới băng giá, em xe chở kem
Du versteckst deine Süße unter Eis, du bist wie ein Eiswagen
Cho anh làm kẻ may mắn, được em bên
Lass mich der Glückliche sein, der dich an seiner Seite hat
Để hai chữ "hạnh phúc" với anh, đánh vần e-mờ-em
Damit die zwei Worte "Glück" für mich mit "D-I-C-H" buchstabiert werden
Chưa yêu nhau lắm, cắn nhau đau (cắn)
Noch lieben wir uns nicht so sehr, beißen uns aber heftig (beißen)
Cắn nhau lắm, ngắm nhau lâu (ngắm)
Beißen uns heftig, schauen uns lange an (anschauen)
Ngắm nhau lắm, ah, đắm cho sâu (đau)
Schauen uns lange an, ah, versinken tief (tief)
Bae, đưa tay anh nắm, chẳng cần đắn đo đâu
Bae, gib mir deine Hand, ohne zu zögern
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Klopf, klopf, mach mir auf
Để cho anh cưa, để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben, lass mich dich umwerben
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa (nên là)
Was brauchst du von einem Freund, yeah, sag es mir, ich geb's dir (also)
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Klopf, klopf, mach mir auf
Để cho anh cưa nhá, để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben, ja, lass mich dich umwerben
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa nha
Was brauchst du von einem Freund, yeah, sag es mir, ich geb's dir, ja
Anh từng đa tình không ngớt
Ich war früher ein ständiger Schürzenjäger
Không tin vào tình yêu nên thơ (không tin)
Glaubte nicht an romantische Liebe (glaubte nicht)
Bị em biến thành Lạc Long Quân
Du hast mich in Lac Long Quan verwandelt
Chỉ muốn cả đời bên em (em Cơ)
Ich will nur noch mein Leben mit dir verbringen, Au Co (Au Co)
Anh chán mấy Lọ Lem rồi (chán, chán)
Ich habe genug von Aschenputteln (genug, genug)
Toàn cuỗm tim anh xong chạy mất dép thôi (chạy mất dép)
Sie stehlen mir nur das Herz und rennen dann weg (rennen weg)
Anh cần cho mình một Tấm (uhm, yeah)
Ich brauche ein Tam (uhm, yeah)
Sống chết vẫn muốn bên anh đến hết đời
Die bis zum Tod bei mir bleiben will
Anh đã hết thời, yêu cần thương
Ich bin über den Punkt hinaus, Liebe nur aus Bedürfnis zu suchen
Kiếm tiền, mời mẹ nghỉ hưu, anh cần một hậu phương (yah)
Ich verdiene Geld, damit meine Mutter in Rente gehen kann, ich brauche eine starke Stütze (yah)
Còn tìm đâu khi nàng đây? (Yeah)
Wo soll ich noch suchen, wenn sie doch hier ist? (Yeah)
cái gương mặt thật, anh như the face
Mein Mädchen steht auf Natürlichkeit, so wie ich the face
Cha anh sống như vậy đó, thích được trải bươn ngang dọc (bươn)
Mein Vater hat so gelebt, er liebte es, sich durchzuschlagen (durchschlagen)
Thấy dễ để chịu khó miễn cho người thương, anh nhọc (thương)
Ich finde es leicht, mich anzustrengen, wenn es für meine Liebste ist (Liebste)
cửa một tý, nếu như em thấy hợp
Öffne die Tür einen Spalt, wenn du denkst, dass es passt
Đón người bạn trai hiểu ý hơn cả Trương Anh Ngọc (reflex)
Empfange den Freund, der dich besser versteht als Truong Anh Ngoc (reflex)
Cốc, cốc, mở cửa cho anh đi
Klopf, klopf, mach mir auf
Để cho anh cưa, để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben, lass mich dich umwerben
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa (nên là)
Was brauchst du von einem Freund, yeah, sag es mir, ich geb's dir (also)
Mở cửa cho anh đi
Mach mir auf
Để cho anh cưa nhá, để cho anh cưa
Lass mich dich umwerben, ja, lass mich dich umwerben
Em cần từ người bạn trai, yeah, cứ kể cho anh đưa nha
Was brauchst du von einem Freund, yeah, sag es mir, ich geb's dir, ja
Girl này chung tình, dễ bảo (chung tình)
Dieses Mädchen ist treu und folgsam (treu)
Thằng boy nọ chung đường điên đảo (điên đảo)
Dieser Junge ist verrückt auf dem selben Weg (verrückt)
Girl ngại không, mở xem nào (không mở)
Mädchen, bist du schüchtern, mach auf, schau mal (mach nicht auf)
Boy đạp tung cửa, xông vào (xin chào, chào, chào)
Junge tritt die Tür ein, stürmt herein (hallo, hallo, hallo)





Авторы: Phúc Du


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.