Phuoc Loc - Kiep Ngheo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Phuoc Loc - Kiep Ngheo




Kiep Ngheo
Poverty
Đường về đêm nay vắng tanh
The road is empty tonight
Rạt rào hạt mưa rớt nhanh
The rain falls fast and heavy
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Cold rain soaks through my raincoat
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
The rain doesn't love my fragile life
Lầy lội qua muôn lối quanh
Muddy and flooded are the winding paths
Gập ghềnh đường đê tối tăm
Rough and dark is the dike road
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
I pause beside a thatched roof
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
Hearing children wake up in sorrow
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Softly sung lullabies by a loving mother
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
The space is a deep purple as if mourning my distant road
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
Rain, can you feel my cold heart in the night?
Đời chẳng tình thương không yêu đương
What is life without love?
Thương cho kiếp sống tha hương thân gầy gửi cho gió sương
My heart aches for the life of a wanderer, thin and exposed to the wind and frost
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
Sometimes I want to say I love you, but I hesitate and let it fade
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Tonight, on blank paper, my heart writes to you in the darkness
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
I'm so poor, how can I dream of mutual love?
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
High heavens, please bless my life
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
A beloved thatched roof, a faithful love that will never fade
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
And one day, the rain will no longer hear the sound of crying in the night
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Here is my heartfelt plea, when will someone understand my heart?
Đường về đêm nay vắng tanh
The road is empty tonight
Rạt rào hạt mưa rớt nhanh
The rain falls fast and heavy
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Cold rain soaks through my raincoat
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
The rain doesn't love my fragile life
Lầy lội qua muôn lối quanh
Muddy and flooded are the winding paths
Gập ghềnh đường đê tối tăm
Rough and dark is the dike road
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
I pause beside a thatched roof
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
Hearing children wake up in sorrow
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Softly sung lullabies by a loving mother
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
The space is a deep purple as if mourning my distant road
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
Rain, can you feel my cold heart in the night?
Đời chẳng tình thương không yêu đương
What is life without love?
Thương cho kiếp sống tha hương thân gầy gửi cho gió sương
My heart aches for the life of a wanderer, thin and exposed to the wind and frost
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
Sometimes I want to say I love you, but I hesitate and let it fade
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Tonight, on blank paper, my heart writes to you in the darkness
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
I'm so poor, how can I dream of mutual love?
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
High heavens, please bless my life
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
A beloved thatched roof, a faithful love that will never fade
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
And one day, the rain will no longer hear the sound of crying in the night
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Here is my heartfelt plea, when will someone understand my heart?
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
And one day, the rain will no longer hear the sound of crying in the night
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Here is my heartfelt plea, when will someone understand my heart?





Авторы: Vietkhac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.