Phương Dung - Nỗi Buồn Gác Trọ - перевод текста песни на немецкий

Nỗi Buồn Gác Trọ - Phương Dungперевод на немецкий




Nỗi Buồn Gác Trọ
Die Trauer der Dachkammer
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Kühle Kammer spät in der Nacht, der Wind weht hindurch
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Der schmale Mond neigt sich, sein Schein fällt durchs Fenster
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Ich vermisse Dich, das Licht der Lampe flackert schwach
vàng nhẹ nhẹ đưa
Gelbe Blätter fallen sanft
Tưởng như bước phố
Es scheint, als würden Schritte über den Bürgersteig schleichen
người con gái buông tóc thề
Ein Mädchen lässt ihr langes Haar offen
Thu về e ấp chuyện vu quy
Der Herbst kommt, schüchtern spricht sie von der Hochzeit
Kết lên áo màu hoa cưới
Näht Blumen auf ihr Hochzeitskleid
Gác trọ buồn đơn côi
Die Dachkammer ist traurig und einsam
Phố nhỏ vắng thêm một người
In der kleinen Straße fehlt eine Person mehr
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Verwirrt in der leeren Kammer, schüre ich den Docht der Lampe in der Nacht
Nhớ nhung đi vào quên
Sehnsucht versinkt im Vergessen
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Tiefer Fluss, mein Liebster, wohin bist du gegangen?
Gửi hồn chìm vào đôi mắt
Ich sende meine Seele, versunken in deinen Augen
Ái ân chưa tròn để ngàn đời nhớ nhau
Die Liebe ist unvollendet, sodass wir uns ewig erinnern
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Kleine Straße, der Regen macht den Weg rutschig
Giăng sầu nhân thế đậu tren mi
Trauer der Welt hängt an meinen Wimpern
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Sitzt da jemand und zählt die Jahreszeiten der Sehnsucht?
Nỗi niềm đầy lại vơi
Die Gefühle füllen sich und leeren sich wieder
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit verabschiedet eine Person
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Kühle Kammer spät in der Nacht, der Wind weht hindurch
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Der schmale Mond neigt sich, sein Schein fällt durchs Fenster
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Ich vermisse Dich, das Licht der Lampe flackert schwach
vàng nhè nhẹ đưa
Gelbe Blätter fallen sanft
Tưởng như bước phố
Es scheint, als würden Schritte über den Bürgersteig schleichen
người con gái buông tóc thề
Ein Mädchen lässt ihr langes Haar offen
Thu về e ấp chuyện vu quy
Der Herbst kommt, schüchtern spricht sie von der Hochzeit
Kết lên áo màu hoa cưới
Näht Blumen auf ihr Hochzeitskleid
Gác trọ buồn đơn côi
Die Dachkammer ist traurig und einsam
Phố nhỏ vắng thêm một người
In der kleinen Straße fehlt eine Person mehr
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Verwirrt in der leeren Kammer, schüre ich den Docht der Lampe in der Nacht
Nhớ nhung đi vào quên
Sehnsucht versinkt im Vergessen
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Tiefer Fluss, mein Liebster, wohin bist du gegangen?
Gửi hồn chìm vào đôi mắt
Ich sende meine Seele, versunken in deinen Augen
Ái ân chưa tròn để ngàn đời nhớ nhau
Die Liebe ist unvollendet, sodass wir uns ewig erinnern
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Kleine Straße, der Regen macht den Weg rutschig
Giăng sầu nhân thế đọng trên mi
Trauer der Welt hängt an meinen Wimpern
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Sitzt da jemand und zählt die Jahreszeiten der Sehnsucht?
Nỗi niềm đầy lại vơi
Die Gefühle füllen sich und leeren sich wieder
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit verabschiedet eine Person
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Sitzt da jemand und zählt die Jahreszeiten der Sehnsucht?
Nỗi niềm đầy lại vơi
Die Gefühle füllen sich und leeren sich wieder
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit verabschiedet eine Person
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Sitzt da jemand und zählt die Jahreszeiten der Sehnsucht?
Nỗi niềm đầy lại vơi
Die Gefühle füllen sich und leeren sich wieder
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit verabschiedet eine Person





Авторы: Hoai Linh, Manh Phat, Hoang Song Viet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.