Текст и перевод песни Phuong Lan - Em Di Tren Co Non
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Di Tren Co Non
Em Di Tren Co Non
Bài
hát:
Em
Đi
Trên
Cỏ
Non
- Hương
Lan
Song:
Em
Đi
Trên
Cỏ
Non
- Hương
Lan
Em
đi
trên
cỏ
non
mọc
ôm
đôi
bờ
đường
đê.
You
walk
on
the
young
grass
growing
on
both
sides
of
the
embankment
road.
Em
che
nghiêng
nón
lá
chân
rụt
rè
qua
nhịp
cầu
tre.
You
shyly
cover
your
conical
hat
and
cross
the
bamboo
bridge.
Quê
hương
em
ở
ngoại
thành
xóm
nhà
tranh,
Your
hometown
is
on
the
outskirts
of
the
city,
a
village
of
thatched
cottages,
Em
đi
qua
mấy
sông
vượt
mấy
đèo,
You
cross
several
rivers
and
climb
several
passes,
Dẫu
trèo
lên
đỉnh
cao
mấy
núi
cũng
lặn
lội
về
thăm.
Even
if
you
climb
to
the
top
of
the
highest
mountain,
you
will
still
travel
back
to
visit.
Em
quên
tên
luống
rau
càng
cua
mọc
bờ
thềm
xưa,
You
have
forgotten
the
name
of
the
watercress
bed
that
grew
on
the
old
porch,
Nhưng
em
không
thể
quên
But
you
can't
forget
Cây
cầu
dừa
mưa
rụng
giọt
mưa.
The
coconut
tree
bridge
where
the
rain
falls
in
drops.
Cha
đưa
em
đi
học
ngôi
trường
xa,
My
father
took
me
to
a
faraway
school,
Đôi
chân
em
bé
nhỏ
sợ
lấm
bùn
My
little
feet
were
afraid
of
getting
muddy
Cha
ngồi
xuống
cõng
em
cha
nói
cỡi
ngựa
ngựa
phi.
My
father
kneels
down
to
carry
me
on
his
back
and
says
ride
a
horse,
ride
a
horse.
Xám
khói
xám
chân
mây
hỏi
rằng
có
phải
sương
mai
(bay).
Gray
smoke,
gray
clouds,
is
it
morning
dew
(flying)?
Trắng
áo
trắng
ai
đi
vội
vàng
bóng
dáng
thơ
ngây.
White
dress,
white
who
is
walking
in
a
hurry,
naive
figure.
Tia
nắng
nhuộm
vàng
thôn
xóm,
Sunlight
dyes
the
village
gold,
Cơn
gió
rụng
bông
bưởi
trắng.
The
wind
makes
the
grapefruit
flowers
fall
white.
Nghe
có
gì
như
tha
thiết.
I
hear
something
so
passionate.
Qua
lối
mòn
chưa
quen
biết.
Through
unfamiliar
trails.
Em
chưa
đi
trên
cỏ
non
You
have
not
walked
on
young
grass
Chưa
từng
nghe
mát
rượi
bàn
chân.
You
have
never
felt
the
coolness
on
your
feet.
Em
chưa
qua
mấy
khúc
sông
You
have
not
crossed
a
few
bends
in
the
river
Chưa
được
nhìn
voi
vịn
chiều
hôm.
You
have
not
seen
elephants
walking
in
the
evening.
Em
chưa
yêu
ngoại
thành,
You
have
not
fallen
in
love
with
the
suburbs,
Khi
mà
em
chưa
nghe
trái
tim
mình
rung
động,
When
you
have
not
heard
your
own
heart
beat,
Thuở
mẹ
đợi
cha
thương
lắm
như
ruộng
đợi
phù
sa
When
your
mother
waited
for
your
father,
she
loved
you
so
much,
like
a
field
waiting
for
fertile
mud
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonbac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.