Phương Thanh - Chiếc Vòng Cầu Hôn - перевод текста песни на немецкий

Chiếc Vòng Cầu Hôn - Phương Thanhперевод на немецкий




Chiếc Vòng Cầu Hôn
Der Verlobungsring
Một sớm yên lành, một người lính rời xa quê nhà
Eines stillen Morgens ging ein Soldat fort von der Heimat
Mang theo đôi vòng tay cầu hôn
Trug bei sich ein Paar Verlobungsringe
Tỏa sáng dịu dàng, một khúc tình ca đợi chờ
Sanft strahlend, ein Liebeslied voller Sehnsucht
Theo anh theo anh trên những con đường xa
Folgt dir, folgt dir auf den langen Wegen fern
Ru anh ru anh trong những đêm vợi xa vợi xa
Wiegt dich, wiegt dich in den Nächten, so fern, so fern
Vòng tay cầu hôn tình yêu của em
Der Verlobungsring, meine Liebe für dich
Lung linh trên cao vầng trăng dịu êm
Glänzt am Himmel, der Mond so sanft und mild
Tỏa sáng ngọn núi in dấu chân người
Erleuchtet die Berge, die deine Spuren tragen
Ra đi mang theo mối tình đầu tiên
Du gehst und nimmst die erste Liebe mit
Anh ra cao nguyên, cao nguyên đầy gió
Du zogst ins Hochland, das Hochland voller Wind
Nơi đây ra đi bao nhiêu chàng trai
Von hier gingen so viele junge Männer fort
Một sớm ngồi hát bên ánh lửa rừng
Eines Morgens sang ich am Lagerfeuer
Bâng khuâng trên tay chiếc vòng cầu hôn
Träumerisch in der Hand den Verlobungsring
Bâng khuâng trên tay mối tình đầu tiên
Träumerisch in der Hand die erste Liebe mein
Một sớm yên lành, người con gái ngồi thêu bên thềm
Eines stillen Morgens saß ein Mädchen, stickend an der Schwelle
Rung rinh đôi vòng tay cầu hôn
Zitternd die Verlobungsringe haltend
Tỏa sáng dịu dàng, một khúc tình ca đợi chờ
Sanft strahlend, ein Liebeslied voller Sehnsucht
Thương anh, thương anh thêu áo em chờ anh
Ich vermiss dich, vermiss dich, sticke Kleider und warte
Đêm đêm đêm đêm tiếng sáo em gọi anh, gọi anh
Nacht für Nacht, Nacht für Nacht, die Flöte ruft dich, ruft dich
Gọi anh, gọi anh cao nguyên đầy gió
Ruft dich, ruft dich ins windige Hochland
Nơi đây ra đi bao nhiêu chàng trai
Von hier gingen so viele junge Männer fort
Một sớm ngồi hát bên ánh lửa rừng
Eines Morgens sang ich am Lagerfeuer
Ai mang trên tay chiếc vòng của em
Wer trägt in der Hand den Ring von mir?
Em yêu cao nguyên, cao nguyên đầy gió
Ich liebe das Hochland, das windige Hochland
Quê hương mênh mang điệu sáo buồn thương
Heimat, endlos, die Flöte voll Sehnsucht
Từng đêm chợt thấy bóng anh về
Jede Nacht träum ich plötzlich, dich zurückzusehen
Bâng khuâng trên tay chiếc vòng của em
Träumerisch in der Hand den Ring von mir
Em trong tay anh mối tình dịu êm
Ich in deinen Armen, die Liebe so sanft






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.