Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc Vòng Cầu Hôn
Der Verlobungsring
Một
sớm
yên
lành,
một
người
lính
rời
xa
quê
nhà
Eines
stillen
Morgens
ging
ein
Soldat
fort
von
der
Heimat
Mang
theo
đôi
vòng
tay
cầu
hôn
Trug
bei
sich
ein
Paar
Verlobungsringe
Tỏa
sáng
dịu
dàng,
một
khúc
tình
ca
đợi
chờ
Sanft
strahlend,
ein
Liebeslied
voller
Sehnsucht
Theo
anh
theo
anh
trên
những
con
đường
xa
Folgt
dir,
folgt
dir
auf
den
langen
Wegen
fern
Ru
anh
ru
anh
trong
những
đêm
vợi
xa
vợi
xa
Wiegt
dich,
wiegt
dich
in
den
Nächten,
so
fern,
so
fern
Vòng
tay
cầu
hôn
tình
yêu
của
em
Der
Verlobungsring,
meine
Liebe
für
dich
Lung
linh
trên
cao
vầng
trăng
dịu
êm
Glänzt
am
Himmel,
der
Mond
so
sanft
und
mild
Tỏa
sáng
ngọn
núi
in
dấu
chân
người
Erleuchtet
die
Berge,
die
deine
Spuren
tragen
Ra
đi
mang
theo
mối
tình
đầu
tiên
Du
gehst
und
nimmst
die
erste
Liebe
mit
Anh
ra
cao
nguyên,
cao
nguyên
đầy
gió
Du
zogst
ins
Hochland,
das
Hochland
voller
Wind
Nơi
đây
ra
đi
bao
nhiêu
chàng
trai
Von
hier
gingen
so
viele
junge
Männer
fort
Một
sớm
ngồi
hát
bên
ánh
lửa
rừng
Eines
Morgens
sang
ich
am
Lagerfeuer
Bâng
khuâng
trên
tay
chiếc
vòng
cầu
hôn
Träumerisch
in
der
Hand
den
Verlobungsring
Bâng
khuâng
trên
tay
mối
tình
đầu
tiên
Träumerisch
in
der
Hand
die
erste
Liebe
mein
Một
sớm
yên
lành,
người
con
gái
ngồi
thêu
bên
thềm
Eines
stillen
Morgens
saß
ein
Mädchen,
stickend
an
der
Schwelle
Rung
rinh
đôi
vòng
tay
cầu
hôn
Zitternd
die
Verlobungsringe
haltend
Tỏa
sáng
dịu
dàng,
một
khúc
tình
ca
đợi
chờ
Sanft
strahlend,
ein
Liebeslied
voller
Sehnsucht
Thương
anh,
thương
anh
thêu
áo
em
chờ
anh
Ich
vermiss
dich,
vermiss
dich,
sticke
Kleider
und
warte
Đêm
đêm
đêm
đêm
tiếng
sáo
em
gọi
anh,
gọi
anh
Nacht
für
Nacht,
Nacht
für
Nacht,
die
Flöte
ruft
dich,
ruft
dich
Gọi
anh,
gọi
anh
cao
nguyên
đầy
gió
Ruft
dich,
ruft
dich
ins
windige
Hochland
Nơi
đây
ra
đi
bao
nhiêu
chàng
trai
Von
hier
gingen
so
viele
junge
Männer
fort
Một
sớm
ngồi
hát
bên
ánh
lửa
rừng
Eines
Morgens
sang
ich
am
Lagerfeuer
Ai
mang
trên
tay
chiếc
vòng
của
em
Wer
trägt
in
der
Hand
den
Ring
von
mir?
Em
yêu
cao
nguyên,
cao
nguyên
đầy
gió
Ich
liebe
das
Hochland,
das
windige
Hochland
Quê
hương
mênh
mang
điệu
sáo
buồn
thương
Heimat,
endlos,
die
Flöte
voll
Sehnsucht
Từng
đêm
chợt
mơ
thấy
bóng
anh
về
Jede
Nacht
träum
ich
plötzlich,
dich
zurückzusehen
Bâng
khuâng
trên
tay
chiếc
vòng
của
em
Träumerisch
in
der
Hand
den
Ring
von
mir
Em
trong
tay
anh
mối
tình
dịu
êm
Ich
in
deinen
Armen,
die
Liebe
so
sanft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.