Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Giấc Mơ Về
Wenn der Traum zurückkehrt
Bản
thu
âm
khác
Andere
Aufnahmen
Kết
quả
chính
Hauptergebnisse
Khi
giấc
mơ
đã
quay
trở
về
Als
der
Traum
zurückgekehrt
ist
Em
vẫn
không
tin
rằng
có
ngày
em
Konnte
ich
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
dich
Sẽ
đón
anh
nơi
cuối
đường...
Am
Ende
des
Weges
empfangen
würde...
Em
nhớ
không
khi
xưa
ta
gặp
nhau
Weißt
du
noch,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen?
Chính
cũng
nơi
đây
ta
ngồi
mơ
Dort,
wo
wir
einst
zusammen
saßen
und
träumten
Về
giấc
mơ
nơi
thiên
đường...
Von
einem
Traum,
einem
Himmelreich...
Rồi
một
ngày
anh
đi
Doch
eines
Tages
gingst
du
fort
Em
buồn
như
khóc
anh
đâu
hay
biết
Ich
weinte
still,
doch
du
wusstest
es
nicht
Bao
đêm
em
thức
nươ'c
mắt
đầy
vơi
khóc
theo
dêm
dài.
Nächte
voller
Tränen,
die
ich
einsam
durchweinte,
endlos
schien
die
Zeit.
Dù
giờ
này
anh
biết
Jetzt
weißt
du
es
endlich
Xa
nhau
năm
tháng
hôm
nay
anh
cũng
đã
quay
về
đây,
Nach
all
den
Jahren
der
Trennung
bist
du
zurückgekehrt,
Bên
em
đêm
ngày
chẳng
muốn
chia
tay!
An
meiner
Seite,
wir
wollen
uns
nie
mehr
verlieren!
Nhưng
tiếc
thay
anh
ơi
Doch
ach,
mein
Lieber
Những
mộng
mơ
mãi
cũng
chỉ
là
những
mộng
mơ,
All
diese
Träume
bleiben
nur
Träume,
Chẳng
có
thiên
đường
bao
giờ!
Der
Himmel
bleibt
für
uns
verschlossen!
Anh
biết
em
trách
anh
cũng
vì
anh
Ich
weiß,
du
warst
böse
auf
mich,
denn
ich
Bước
đi
con
đuờng
nơi
mà
ta
Ging
meinen
Weg,
der
uns
niemals
Chẳng
thể
đến
với
nhau
bao
giờ...
Zusammenführen
würde...
Ðường
gập
ghềnh
anh
đi,
Den
steinigen
Pfad
gingst
du
allein,
Riêng
một
mình
anh
đường
dài
anh
đi
Einsam
und
fern,
während
ich
hier
blieb,
Nơi
đây
anh
đứng
chẳng
biết
làm
chi
chẳng
biết
nói
gì,
Nichts
zu
sagen,
nichts
zu
tun,
Rồi
chợt
buồn
em
khóc
Dann
weinte
ich
plötzlich
Anh
đâu
hay
biết
trong
tim
em
chỉ
có
riêng
mình
anh,
Ohne
zu
ahnen,
dass
mein
Herz
nur
für
dich
schlägt,
Yêu
anh
cho
dù
phải
cách
xa
anh!
Dich
liebt,
selbst
wenn
ich
fern
von
dir
bin!
Khi
giấc
mơ
đã
quay
trở
về
Als
der
Traum
zurückgekehrt
ist
Em
vẫn
không
tin
rằng
có
ngày
em
Konnte
ich
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
dich
Sẽ
đón
anh
nơi
cuối
đường...
Am
Ende
des
Weges
empfangen
würde...
Anh
biết
em
trách
anh
cũng
vì
anh
Ich
weiß,
du
warst
böse
auf
mich,
denn
ich
Bước
đi
con
đuờng
nơi
mà
ta
Ging
meinen
Weg,
der
uns
niemals
Chẳng
thể
đến
với
nhau
bao
giờ.
Zusammenführen
würde.
Nhưng
tiếc
thay
anh
ơi
Doch
ach,
mein
Lieber
Những
mộng
mơ
mãi
cũng
chỉ
là
những
mộng
mơ,
All
diese
Träume
bleiben
nur
Träume,
Chẳng
có
thiên
đường
bao
giờ!
Der
Himmel
bleibt
für
uns
verschlossen!
Anh
biết
em
trách
anh
cũng
vì
anh
Ich
weiß,
du
warst
böse
auf
mich,
denn
ich
Bước
đi
con
đuờng
nơi
mà
ta
Ging
meinen
Weg,
der
uns
niemals
Chẳng
thể
đến
với
nhau
bao
giờ...
Zusammenführen
würde...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Triduc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.