Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Mùa Thu Đến
Wenn der Herbst kommt
Có
những
chiếc
lá
úa
rơi
trên
thềm
vắng
Einige
gelbe
Blätter
fallen
auf
den
einsamen
Hof
Bước
chân
nào
qua
nhẹ
như
lá
rơi
Ein
Schritt
vorbei,
so
leise
wie
fallendes
Laub
Có
chút
nắng,
chút
nắng
trong
khu
vườn
vắng
Ein
wenig
Sonne,
ein
wenig
Licht
im
verlassenen
Garten
Con
dế
ngỡ
ngàng
đón
thu
vừa
sang
Die
Grille
staunt,
als
der
Herbst
gerade
angekommen
ist
Có
chút
gió,
chút
gió
lung
lay
cành
lá
Ein
wenig
Wind,
ein
wenig
Hauch,
der
die
Zweige
bewegt
Áo
em
vừa
phơi
ngoài
kia
nắng
phai
Dein
Kleid,
draußen
zum
Trocknen,
verliert
die
Farbe
der
Sonne
Có
tiếng
hát,
tiếng
hát
rơi
trên
hè
phố
Ein
Lied,
ein
Klang,
der
auf
der
Straße
verweht
Mình
anh
ngồi
mơ,
ôm
đàn
vu
vơ
Ich
sitze
allein
und
träume,
spiel
leise
auf
der
Gitarre
Mùa
thu
đến
nhung
nhớ,
nhung
nhớ
Der
Herbst
kommt
und
bringt
Sehnsucht,
Sehnsucht
Và
anh
đến
đời
thêm
ước
mơ
Und
ich
komme,
füge
Träume
zum
Leben
hinzu
Lắng
nghe
con
tim
xốn
xang
tình
yêu
Hör
dem
Herzklopfen
zu,
das
von
Liebe
erzittert
Mùa
thu
đến
theo
những
chiếc
lá
Der
Herbst
kommt
mit
all
den
fallenden
Blättern
Và
anh
đến
đẹp
như
tiếng
ca
Und
ich
komme,
schön
wie
ein
Lied
Mãi
yêu,
mãi
yêu
chỉ
mình
anh
thôi
Immer
lieben,
immer
lieben
werde
nur
ich
dich
Sẽ
nhớ
mãi,
nhớ
mãi
dáng
em
chiều
ấy
Ich
werde
mich
immer
erinnern,
an
deine
Gestalt
an
jenem
Abend
Giấc
mơ
còn
đây
tình
yêu
khó
phai
Der
Traum
bleibt,
die
Liebe
verblasst
nie
Sẽ
tiếc
mãi,
tiếc
mãi
chiếc
hôn
chiều
ấy
Ich
werde
es
immer
bereuen,
diesen
Kuss
an
jenem
Abend
Trong
nắng
thu
vàng,
nắng
vương
dở
dang
In
der
goldenen
Herbstsonne,
unvollendet
und
sanft
Có
những
lúc,
những
lúc
muốn
như
ngọn
gió
Manchmal
möchte
ich
sein
wie
eine
Brise
Cuốn
theo
mùa
thu
vờn
trên
tóc
em
Den
Herbst
mitnehmen
und
durch
dein
Haar
streifen
Có
những
lúc,
những
lúc
muốn
ôm
đàn
hát
Manchmal
möchte
ich
die
Gitarre
nehmen
und
singen
Bài
ca
mùa
thu
riêng
tặng
cho
em
Ein
Herbstlied
nur
für
dich
Hỡi
những
cánh
chim
bay
về
cuối
trời
Oh,
ihr
Vögel,
die
ihr
gen
Himmel
fliegt
Có
biết
lúc
yêu
hồn
chơi
vơi
Wisst
ihr,
wie
es
ist,
wenn
verliebt
die
Seele
schwebt?
Hỡi
chiếc
lá
thu
vàng
heo
hắt
buồn
Oh,
gelbes
Herbstblatt,
so
melancholisch
und
still
Ơi
lòng
heo
hắt
buồn
gởi
theo
ngọn
gió
O
meine
traurige
Seele,
trag
sie
mit
dem
Wind
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanhvo Thien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.