Phương Thanh - Tình Cờ - перевод текста песни на немецкий

Tình Cờ - Phương Thanhперевод на немецкий




Tình Cờ
Zufällig
Tình yêu như tiếng hát bỗng cất cánh trong tim tình cờ
Die Liebe ist wie ein Lied, das plötzlich in meinem Herzen auftaucht, zufällig
Tình yêu như tiếng sét bỗng giáng xuống nào ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Blitz, der unerwartet einschlägt, wer hätte das gedacht?
Phút trao vai kề vai
Der Moment, in dem Schulter an Schulter ruht
Phút trao tay cầm tay
Der Moment, in dem Hand in Hand liegt
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, als wäre sie schon längst verabredet gewesen
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist das die Liebe, die uns vereint?
Tình yêu như ánh nắng chiếu ấm áp tim ta tình cờ
Die Liebe ist wie Sonnenschein, der zufällig mein Herz erwärmt
Tình yêu như gió xoáy bóng cuốn lốc lòng ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Wirbelwind, der unerwartet die Seele erfasst
Phút trao chung lời ca
Der Moment, in dem wir gemeinsam singen
Phút trao chung vần thơ
Der Moment, in dem wir Verse teilen
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, als wäre sie schon längst verabredet gewesen
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist das die Liebe, die uns vereint?
Tình yêu như tiếng hát bỗng cất cánh trong tim tình cờ
Die Liebe ist wie ein Lied, das plötzlich in meinem Herzen auftaucht, zufällig
Tình yêu như tiếng sét bỗng giáng xuống nào ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Blitz, der unerwartet einschlägt, wer hätte das gedacht?
Phút trao vai kề vai
Der Moment, in dem Schulter an Schulter ruht
Phút trao tay cầm tay
Der Moment, in dem Hand in Hand liegt
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, als wäre sie schon längst verabredet gewesen
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist das die Liebe, die uns vereint?
Tình yêu như ánh nắng chiếu ấm áp tim ta tình cờ
Die Liebe ist wie Sonnenschein, der zufällig mein Herz erwärmt
Tình yêu như gió xoáy bóng cuốn lốc lòng ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Wirbelwind, der unerwartet die Seele erfasst
Phút trao chung lời ca
Der Moment, in dem wir gemeinsam singen
Phút trao chung vần thơ
Der Moment, in dem wir Verse teilen
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, als wäre sie schon längst verabredet gewesen
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist das die Liebe, die uns vereint?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das die Liebe, frag ich dich?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist das die Liebe, die uns vereint?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.