Phyrosun - Anthropos sto kathrefti - перевод текста песни на немецкий

Anthropos sto kathrefti - Phyrosunперевод на немецкий




Anthropos sto kathrefti
Mensch im Spiegel
Είναι φορές
Es gibt Zeiten
Που θες να μιλήσεις με τον εαυτό σου
Da willst du mit dir selbst sprechen
Ναι mado
Ja, Mann
Είναι φορές
Es gibt Zeiten
Που ο καθρέφτης σε φωνάζει
Da ruft dich der Spiegel
Για να τα πείτε και εσύ εκεί λες
Damit ihr redet, und du sagst dort
Κυλάνε οι ώρες βαριά τέσσερις τοίχοι
Die Stunden vergehen schwer, vier Wände
Και εγώ μέσα σε αυτούς να κοιτάζω το τι μου ανήκει
Und ich darin, schaue, was mir gehört
Είναι απ' τις φορές που με φωνάζει
Es ist eine dieser Zeiten, in denen es mich ruft
Το είδωλο μου στο καθρέφτη
Mein Ebenbild im Spiegel
Θέλει να δει αν θα με βγάλει ψεύτη
Es will sehen, ob es mich als Lügner entlarvt
Σαν άντρας στέκομαι κάνω αυτοκριτική
Als Mann stehe ich da, übe Selbstkritik
Αν δεν κάνεις;
Wenn du es nicht tust?
Θα ριζώσει το κόμπλεξ και θα ενοχλεί
Wird der Komplex Wurzeln schlagen und stören
Αυτό φοβούνται λες μερικοί;
Davor haben manche Angst, sagst du?
Και εκεί σιωπή
Und da Stille
Απάντηση για την ερώτηση που 'χει δωθεί
Antwort auf die Frage, die gestellt wurde
Όσο του μιλώ με κοιτάζει, όποτε κράζω μειδιάζει
Während ich mit ihm spreche, schaut er mich an, wann immer ich schimpfe, lächelt er
Πατάει τα κουμπιά μου και κουβεντιάζει
Er drückt meine Knöpfe und plaudert
Ψάχνει για να βρει τη στιγμή που θα 'μαι ευάλωτος
Er sucht nach dem Moment, in dem ich verletzlich bin
Και έτσι με χαρά ξεκινάει στη κόντρα ο διάλογος
Und so beginnt freudig der Dialog im Widerstreit
Έχεις πει το ευχαριστώ;
Hast du Danke gesagt?
Το 'χω πει
Ich hab's gesagt
Είναι η τελευταία μου λέξη στη προσευχή
Es ist mein letztes Wort im Gebet
Το 'χω πει για τους δικούς μου
Ich hab's für meine Leute gesagt
Για τους λίγους και καλούς μου
Für meine wenigen und guten Freunde
Και σε ανθρώπους που στάθηκαν
Und für Menschen, die dastanden
Δίπλα στους κακούς καιρούς μου
Neben mir in meinen schlechten Zeiten
Καλά τα λες όμως πες για την αγάπη
Schön gesagt, aber sprich über die Liebe
Πιστεύεις πως υπάρχει και αν ναι της δίνεις κάτι;
Glaubst du, sie existiert, und wenn ja, gibst du ihr etwas?
Αγάπη, έχω δώσει και έχω πάρει
Liebe, ich habe gegeben und habe bekommen
Μέχρι και σ' αδέλφια που μετά κράτησαν φτυάρι
Sogar von Brüdern, die danach eine Schaufel hielten
Αγάπη για μουσική, για τους γονείς μου
Liebe zur Musik, zu meinen Eltern
Για το κορίτσι που κοιμάται βράδια μαζί μου
Für das Mädchen, das nachts bei mir schläft
Αγάπη για όσους νιώσανε
Liebe für die, die gefühlt haben
Τη καρδιά μου και τα γραπτά μου
Mein Herz und meine Schriften
Αγάπη με ιδρώτα στη πορτοκαλί Θεά μου
Liebe mit Schweiß zu meiner orangen Göttin
Άσ' την αγάπη εδώ, πάμε στο μίσος
Lass die Liebe hier, gehen wir zum Hass
Μίσος;
Hass?
Μοιάζουμε όμως δεν γνωρίζεις ίσως
Wir ähneln uns, aber vielleicht weißt du es nicht
Μένει στο μελάνι αποτυπώνεται σαν στίχος
Er bleibt in der Tinte, prägt sich ein wie ein Vers
Βγάζω το συναίσθημα και ελεύθερος ο τύπος
Ich lasse das Gefühl raus und der Typ ist frei
Οπότε ο πόνος μπορεί τώρα στη σέντρα;
Also, kann der Schmerz jetzt in die Mitte?
Σφύριξα και έληξες mado, καρδιά από πέτρα
Ich habe gepfiffen und du bist fertig, Mann, Herz aus Stein
Τι θα πεις για αυτούς
Was wirst du über die sagen
Που φύγαν' προς τα πάνω τρέχοντας;
Die rennend nach oben gegangen sind?
Θα τα πούμε και μ' όλους αυτούς κατεβαίνοντας
Wir werden uns auch mit all denen unterhalten, beim Herunterkommen
Αν μπορείς μέσα στα μάτια να με δεις
Wenn du mir in die Augen sehen kannst
Να μου πεις κι όχι να δικαιολογηθείς
Mir sagen kannst und dich nicht rechtfertigst
Όσο ασχολούμαι εγώ άλλος κανείς
So sehr ich mich damit beschäftige, niemand sonst
Από 'μένα δεν μπορείς να κρυφτείς
Vor mir kannst du dich nicht verstecken
Δεν θα κρυφτείς
Du wirst dich nicht verstecken
Αν μπορείς μέσα στα μάτια να με δεις
Wenn du mir in die Augen sehen kannst
Να μου πεις κι όχι να δικαιολογηθείς
Mir sagen kannst und dich nicht rechtfertigst
Όσο ασχολούμαι εγώ άλλος κανείς
So sehr ich mich damit beschäftige, niemand sonst
Από 'μένα δεν μπορείς να κρυφτείς
Vor mir kannst du dich nicht verstecken
Δεν θα κρυφτείς
Du wirst dich nicht verstecken
Περασμένη η ώρα ακόμα εδώ
Die Stunde ist fortgeschritten, immer noch hier
Πιστεύεις βλέπω στον εαυτό σου
Du glaubst, ich sehe in dein Selbst
Κι αυτό καλό
Und das ist gut
Μεταμεσονύχτια λόγια μες το ξενύχτι
Mitternächtliche Worte in der durchwachten Nacht
Μου σκάει σαν εκπομπή βράδυ με τον Λαβίθη
Es kommt mir vor wie eine Sendung nachts mit Lavithis
Και για τη πίστη;
Und was ist mit dem Glauben?
Για αυτή πολεμώ
Dafür kämpfe ich
Γιατί αγαπάω ότι πιστεύω και πιστεύω ότι αγαπώ
Weil ich liebe, woran ich glaube, und glaube, was ich liebe
Πολεμάς;
Du kämpfst?
Δηλαδή ζωή αφαιρείς;
Das heißt, du nimmst Leben?
Το κάναν μέχρι και οι θρησκείες
Das haben sogar die Religionen getan
Σου φαίνομαι αφελής;
Erscheine ich dir naiv?
Τραβώ το δρόμο μου σόλο για το οξυγόνο μου
Ich gehe meinen Weg allein für meinen Sauerstoff
Κι αν πόλεμο θέλουν μπαίνω, με όπλο σου;
Und wenn sie Krieg wollen, steige ich ein, mit deiner Waffe?
Το λόγο μου
Mein Wort
Τώρα που είπες λόγο αυτόν το κρατάς;
Jetzt, wo du Wort gesagt hast, hältst du es?
Φυσικά γιατί ο λόγος βαρύς, δεν το πουλάς
Natürlich, denn das Wort wiegt schwer, man verkauft es nicht
Εσύ δεν είσαι αυτός που βγάζει από τη τέχνη;
Bist du nicht der, der von der Kunst lebt?
Και κάποιος άλλος βγάζει δεν το λες και καλλιτέχνη
Und jemand anderes verdient daran, den nennst du nicht Künstler
Ναι, το καλό πρέπει και να πληρώνετε
Ja, das Gute muss auch bezahlt werden
Γιατί το κακό χωρίς αυτό δεν θα φαινότανε
Denn das Schlechte wäre ohne es nicht sichtbar
Τι θα 'λεγες για όσους το σίγμα κοροιδέψανε;
Was würdest du zu denen sagen, die das Sigma verspottet haben?
Πως θα θέλαν να 'ναι εγώ απλά δεν το πιστέψανε
Dass sie gerne ich wären, sie haben es nur nicht geglaubt
Μπορείς ανθρώπους και λάθη να συγχωρείς;
Kannst du Menschen und Fehler verzeihen?
Τη ρουφιανιά αγάπησαν το ρουφιάνο κανείς
Den Verrat liebten sie, den Verräter niemand
Σε βλέπω άνετα μιλάς για προδοσία
Ich sehe, du sprichst locker über Verrat
Δηλαδή εσύ είσαι ο τέλειος;
Heißt das, du bist perfekt?
Ποτέ, με την καμία;
Niemals, auf keinen Fall?
Ουδείς αναμάρτητος καθρέφτη καθρεφτάκι
Niemand ist ohne Sünde, Spiegel, Spieglein
Μα άσε να το κρίνει ο Θεός
Aber lass das Gott beurteilen
Κι όχι τζαμάκι
Und nicht ein Glasscheibchen
Αν μπορείς μέσα στα μάτια να με δεις
Wenn du mir in die Augen sehen kannst
Να μου πεις κι όχι να δικαιολογηθείς
Mir sagen kannst und dich nicht rechtfertigst
Όσο ασχολούμαι εγώ άλλος κανείς
So sehr ich mich damit beschäftige, niemand sonst
Από 'μένα δεν μπορείς να κρυφτείς
Vor mir kannst du dich nicht verstecken
Δεν θα κρυφτείς
Du wirst dich nicht verstecken
Αν μπορείς μέσα στα μάτια να με δεις
Wenn du mir in die Augen sehen kannst
Να μου πεις κι όχι να δικαιολογηθείς
Mir sagen kannst und dich nicht rechtfertigst
Όσο ασχολούμαι εγώ άλλος κανείς
So sehr ich mich damit beschäftige, niemand sonst
Από 'μένα δεν μπορείς να κρυφτείς
Vor mir kannst du dich nicht verstecken
Δεν θα κρυφτείς
Du wirst dich nicht verstecken
Δεν θα κρυφτείς
Du wirst dich nicht verstecken
Δεν θα κρυφτείς
Du wirst dich nicht verstecken






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.