Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anthropos sto kathrefti
Mensch im Spiegel
Είναι
φορές
Es
gibt
Zeiten
Που
θες
να
μιλήσεις
με
τον
εαυτό
σου
Da
willst
du
mit
dir
selbst
sprechen
Είναι
φορές
Es
gibt
Zeiten
Που
ο
καθρέφτης
σε
φωνάζει
Da
ruft
dich
der
Spiegel
Για
να
τα
πείτε
και
εσύ
εκεί
λες
Damit
ihr
redet,
und
du
sagst
dort
Κυλάνε
οι
ώρες
βαριά
τέσσερις
τοίχοι
Die
Stunden
vergehen
schwer,
vier
Wände
Και
εγώ
μέσα
σε
αυτούς
να
κοιτάζω
το
τι
μου
ανήκει
Und
ich
darin,
schaue,
was
mir
gehört
Είναι
απ'
τις
φορές
που
με
φωνάζει
Es
ist
eine
dieser
Zeiten,
in
denen
es
mich
ruft
Το
είδωλο
μου
στο
καθρέφτη
Mein
Ebenbild
im
Spiegel
Θέλει
να
δει
αν
θα
με
βγάλει
ψεύτη
Es
will
sehen,
ob
es
mich
als
Lügner
entlarvt
Σαν
άντρας
στέκομαι
κάνω
αυτοκριτική
Als
Mann
stehe
ich
da,
übe
Selbstkritik
Αν
δεν
κάνεις;
Wenn
du
es
nicht
tust?
Θα
ριζώσει
το
κόμπλεξ
και
θα
ενοχλεί
Wird
der
Komplex
Wurzeln
schlagen
und
stören
Αυτό
φοβούνται
λες
μερικοί;
Davor
haben
manche
Angst,
sagst
du?
Και
εκεί
σιωπή
Und
da
Stille
Απάντηση
για
την
ερώτηση
που
'χει
δωθεί
Antwort
auf
die
Frage,
die
gestellt
wurde
Όσο
του
μιλώ
με
κοιτάζει,
όποτε
κράζω
μειδιάζει
Während
ich
mit
ihm
spreche,
schaut
er
mich
an,
wann
immer
ich
schimpfe,
lächelt
er
Πατάει
τα
κουμπιά
μου
και
κουβεντιάζει
Er
drückt
meine
Knöpfe
und
plaudert
Ψάχνει
για
να
βρει
τη
στιγμή
που
θα
'μαι
ευάλωτος
Er
sucht
nach
dem
Moment,
in
dem
ich
verletzlich
bin
Και
έτσι
με
χαρά
ξεκινάει
στη
κόντρα
ο
διάλογος
Und
so
beginnt
freudig
der
Dialog
im
Widerstreit
Έχεις
πει
το
ευχαριστώ;
Hast
du
Danke
gesagt?
Το
'χω
πει
Ich
hab's
gesagt
Είναι
η
τελευταία
μου
λέξη
στη
προσευχή
Es
ist
mein
letztes
Wort
im
Gebet
Το
'χω
πει
για
τους
δικούς
μου
Ich
hab's
für
meine
Leute
gesagt
Για
τους
λίγους
και
καλούς
μου
Für
meine
wenigen
und
guten
Freunde
Και
σε
ανθρώπους
που
στάθηκαν
Und
für
Menschen,
die
dastanden
Δίπλα
στους
κακούς
καιρούς
μου
Neben
mir
in
meinen
schlechten
Zeiten
Καλά
τα
λες
όμως
πες
για
την
αγάπη
Schön
gesagt,
aber
sprich
über
die
Liebe
Πιστεύεις
πως
υπάρχει
και
αν
ναι
της
δίνεις
κάτι;
Glaubst
du,
sie
existiert,
und
wenn
ja,
gibst
du
ihr
etwas?
Αγάπη,
έχω
δώσει
και
έχω
πάρει
Liebe,
ich
habe
gegeben
und
habe
bekommen
Μέχρι
και
σ'
αδέλφια
που
μετά
κράτησαν
φτυάρι
Sogar
von
Brüdern,
die
danach
eine
Schaufel
hielten
Αγάπη
για
μουσική,
για
τους
γονείς
μου
Liebe
zur
Musik,
zu
meinen
Eltern
Για
το
κορίτσι
που
κοιμάται
βράδια
μαζί
μου
Für
das
Mädchen,
das
nachts
bei
mir
schläft
Αγάπη
για
όσους
νιώσανε
Liebe
für
die,
die
gefühlt
haben
Τη
καρδιά
μου
και
τα
γραπτά
μου
Mein
Herz
und
meine
Schriften
Αγάπη
με
ιδρώτα
στη
πορτοκαλί
Θεά
μου
Liebe
mit
Schweiß
zu
meiner
orangen
Göttin
Άσ'
την
αγάπη
εδώ,
πάμε
στο
μίσος
Lass
die
Liebe
hier,
gehen
wir
zum
Hass
Μοιάζουμε
όμως
δεν
γνωρίζεις
ίσως
Wir
ähneln
uns,
aber
vielleicht
weißt
du
es
nicht
Μένει
στο
μελάνι
αποτυπώνεται
σαν
στίχος
Er
bleibt
in
der
Tinte,
prägt
sich
ein
wie
ein
Vers
Βγάζω
το
συναίσθημα
και
ελεύθερος
ο
τύπος
Ich
lasse
das
Gefühl
raus
und
der
Typ
ist
frei
Οπότε
ο
πόνος
μπορεί
τώρα
στη
σέντρα;
Also,
kann
der
Schmerz
jetzt
in
die
Mitte?
Σφύριξα
και
έληξες
mado,
καρδιά
από
πέτρα
Ich
habe
gepfiffen
und
du
bist
fertig,
Mann,
Herz
aus
Stein
Τι
θα
πεις
για
αυτούς
Was
wirst
du
über
die
sagen
Που
φύγαν'
προς
τα
πάνω
τρέχοντας;
Die
rennend
nach
oben
gegangen
sind?
Θα
τα
πούμε
και
μ'
όλους
αυτούς
κατεβαίνοντας
Wir
werden
uns
auch
mit
all
denen
unterhalten,
beim
Herunterkommen
Αν
μπορείς
μέσα
στα
μάτια
να
με
δεις
Wenn
du
mir
in
die
Augen
sehen
kannst
Να
μου
πεις
κι
όχι
να
δικαιολογηθείς
Mir
sagen
kannst
und
dich
nicht
rechtfertigst
Όσο
ασχολούμαι
εγώ
άλλος
κανείς
So
sehr
ich
mich
damit
beschäftige,
niemand
sonst
Από
'μένα
δεν
μπορείς
να
κρυφτείς
Vor
mir
kannst
du
dich
nicht
verstecken
Δεν
θα
κρυφτείς
Du
wirst
dich
nicht
verstecken
Αν
μπορείς
μέσα
στα
μάτια
να
με
δεις
Wenn
du
mir
in
die
Augen
sehen
kannst
Να
μου
πεις
κι
όχι
να
δικαιολογηθείς
Mir
sagen
kannst
und
dich
nicht
rechtfertigst
Όσο
ασχολούμαι
εγώ
άλλος
κανείς
So
sehr
ich
mich
damit
beschäftige,
niemand
sonst
Από
'μένα
δεν
μπορείς
να
κρυφτείς
Vor
mir
kannst
du
dich
nicht
verstecken
Δεν
θα
κρυφτείς
Du
wirst
dich
nicht
verstecken
Περασμένη
η
ώρα
ακόμα
εδώ
Die
Stunde
ist
fortgeschritten,
immer
noch
hier
Πιστεύεις
βλέπω
στον
εαυτό
σου
Du
glaubst,
ich
sehe
in
dein
Selbst
Κι
αυτό
καλό
Und
das
ist
gut
Μεταμεσονύχτια
λόγια
μες
το
ξενύχτι
Mitternächtliche
Worte
in
der
durchwachten
Nacht
Μου
σκάει
σαν
εκπομπή
βράδυ
με
τον
Λαβίθη
Es
kommt
mir
vor
wie
eine
Sendung
nachts
mit
Lavithis
Και
για
τη
πίστη;
Und
was
ist
mit
dem
Glauben?
Για
αυτή
πολεμώ
Dafür
kämpfe
ich
Γιατί
αγαπάω
ότι
πιστεύω
και
πιστεύω
ότι
αγαπώ
Weil
ich
liebe,
woran
ich
glaube,
und
glaube,
was
ich
liebe
Δηλαδή
ζωή
αφαιρείς;
Das
heißt,
du
nimmst
Leben?
Το
κάναν
μέχρι
και
οι
θρησκείες
Das
haben
sogar
die
Religionen
getan
Σου
φαίνομαι
αφελής;
Erscheine
ich
dir
naiv?
Τραβώ
το
δρόμο
μου
σόλο
για
το
οξυγόνο
μου
Ich
gehe
meinen
Weg
allein
für
meinen
Sauerstoff
Κι
αν
πόλεμο
θέλουν
μπαίνω,
με
όπλο
σου;
Und
wenn
sie
Krieg
wollen,
steige
ich
ein,
mit
deiner
Waffe?
Τώρα
που
είπες
λόγο
αυτόν
το
κρατάς;
Jetzt,
wo
du
Wort
gesagt
hast,
hältst
du
es?
Φυσικά
γιατί
ο
λόγος
βαρύς,
δεν
το
πουλάς
Natürlich,
denn
das
Wort
wiegt
schwer,
man
verkauft
es
nicht
Εσύ
δεν
είσαι
αυτός
που
βγάζει
από
τη
τέχνη;
Bist
du
nicht
der,
der
von
der
Kunst
lebt?
Και
κάποιος
άλλος
βγάζει
δεν
το
λες
και
καλλιτέχνη
Und
jemand
anderes
verdient
daran,
den
nennst
du
nicht
Künstler
Ναι,
το
καλό
πρέπει
και
να
πληρώνετε
Ja,
das
Gute
muss
auch
bezahlt
werden
Γιατί
το
κακό
χωρίς
αυτό
δεν
θα
φαινότανε
Denn
das
Schlechte
wäre
ohne
es
nicht
sichtbar
Τι
θα
'λεγες
για
όσους
το
σίγμα
κοροιδέψανε;
Was
würdest
du
zu
denen
sagen,
die
das
Sigma
verspottet
haben?
Πως
θα
θέλαν
να
'ναι
εγώ
απλά
δεν
το
πιστέψανε
Dass
sie
gerne
ich
wären,
sie
haben
es
nur
nicht
geglaubt
Μπορείς
ανθρώπους
και
λάθη
να
συγχωρείς;
Kannst
du
Menschen
und
Fehler
verzeihen?
Τη
ρουφιανιά
αγάπησαν
το
ρουφιάνο
κανείς
Den
Verrat
liebten
sie,
den
Verräter
niemand
Σε
βλέπω
άνετα
μιλάς
για
προδοσία
Ich
sehe,
du
sprichst
locker
über
Verrat
Δηλαδή
εσύ
είσαι
ο
τέλειος;
Heißt
das,
du
bist
perfekt?
Ποτέ,
με
την
καμία;
Niemals,
auf
keinen
Fall?
Ουδείς
αναμάρτητος
καθρέφτη
καθρεφτάκι
Niemand
ist
ohne
Sünde,
Spiegel,
Spieglein
Μα
άσε
να
το
κρίνει
ο
Θεός
Aber
lass
das
Gott
beurteilen
Κι
όχι
τζαμάκι
Und
nicht
ein
Glasscheibchen
Αν
μπορείς
μέσα
στα
μάτια
να
με
δεις
Wenn
du
mir
in
die
Augen
sehen
kannst
Να
μου
πεις
κι
όχι
να
δικαιολογηθείς
Mir
sagen
kannst
und
dich
nicht
rechtfertigst
Όσο
ασχολούμαι
εγώ
άλλος
κανείς
So
sehr
ich
mich
damit
beschäftige,
niemand
sonst
Από
'μένα
δεν
μπορείς
να
κρυφτείς
Vor
mir
kannst
du
dich
nicht
verstecken
Δεν
θα
κρυφτείς
Du
wirst
dich
nicht
verstecken
Αν
μπορείς
μέσα
στα
μάτια
να
με
δεις
Wenn
du
mir
in
die
Augen
sehen
kannst
Να
μου
πεις
κι
όχι
να
δικαιολογηθείς
Mir
sagen
kannst
und
dich
nicht
rechtfertigst
Όσο
ασχολούμαι
εγώ
άλλος
κανείς
So
sehr
ich
mich
damit
beschäftige,
niemand
sonst
Από
'μένα
δεν
μπορείς
να
κρυφτείς
Vor
mir
kannst
du
dich
nicht
verstecken
Δεν
θα
κρυφτείς
Du
wirst
dich
nicht
verstecken
Δεν
θα
κρυφτείς
Du
wirst
dich
nicht
verstecken
Δεν
θα
κρυφτείς
Du
wirst
dich
nicht
verstecken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.