Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Its
kinda
hard
to
know
my
life
when
you
don′t
know
my
circumstances
Es
ist
irgendwie
schwer,
mein
Leben
zu
kennen,
wenn
du
meine
Umstände
nicht
kennst
I
been
a
part
of
many
jobs
just
to
make
some
good
finances
Ich
habe
viele
Jobs
gemacht,
nur
um
gut
Geld
zu
verdienen
So
don't
step
to
me
and
say
I
don′t
know
how
to
hustle
Also
komm
mir
nicht
an
und
sag,
ich
wüsste
nicht,
wie
man
sich
durchschlägt
I
might
say
I
did
it
just
to
keep
my
ass
up
outta
trouble
Ich
könnte
sagen,
ich
tat
es
nur,
um
meinen
Arsch
aus
Schwierigkeiten
rauszuhalten
But
a
youngin
still
adapted
to
the
streets
Aber
ein
Jungspund
passte
sich
trotzdem
den
Straßen
an
I
think
it
turned
me
to
a
man
and
surely
that
forever
changed
me
Ich
glaube,
das
hat
mich
zu
einem
Mann
gemacht
und
sicher
hat
mich
das
für
immer
verändert
Eighteen
years
old
I
finally
had
a
reputation
Mit
achtzehn
Jahren
hatte
ich
endlich
einen
Ruf
People
got
to
know
me
so
I
never
had
to
answer
questions
Die
Leute
lernten
mich
kennen,
also
musste
ich
nie
Fragen
beantworten
But
others
saw
it
different
and
gave
stupid
allegations
Aber
andere
sahen
es
anders
und
machten
dumme
Anschuldigungen
But
I'm
the
type
a
youngin
who
won't
give
into
that
satisfaction
Aber
ich
bin
der
Typ
Jungspund,
der
dieser
Genugtuung
nicht
nachgibt
You
say
I
changed
nah
I
just
grew
up
Du
sagst,
ich
hätte
mich
verändert,
nein,
ich
bin
nur
erwachsen
geworden
I
learned
all
my
lessons
from
all
the
times
that
I
screwed
up
Ich
habe
alle
meine
Lektionen
aus
all
den
Zeiten
gelernt,
in
denen
ich
es
vermasselt
habe
It
feels
good
to
know
when
my
judgements
always
pay
off
Es
fühlt
sich
gut
an
zu
wissen,
wenn
meine
Urteile
sich
immer
auszahlen
Now
I
sometimes
find
myself
drinking
when
I
get
that
weight
off
Jetzt
erwische
ich
mich
manchmal
dabei,
wie
ich
trinke,
wenn
ich
diese
Last
loswerde
Life
is
just
so
funny
with
the
courses
that
it
takes
Das
Leben
ist
einfach
so
komisch
mit
den
Wegen,
die
es
nimmt
But
right
now
I
in
control
and
I
got
my
road
to
pave
Aber
gerade
habe
ich
die
Kontrolle
und
ich
habe
meinen
Weg
zu
ebnen
Why
do
I
feel
like
every
ting
been
gettin
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
mir
alles
zu
schaffen
macht
Why
do
I
feel
like
people
ain
been
loyal
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
die
Leute
mir
gegenüber
nicht
loyal
waren
I
been
goin
for
so
long
that
I
never
stop
to
think
Ich
mache
schon
so
lange
weiter,
dass
ich
nie
innehalte,
um
nachzudenken
I
been
watching
how
I
move
reason
I
refuse
to
blink
Ich
beobachte,
wie
ich
mich
bewege,
deshalb
weigere
ich
mich
zu
blinzeln
Why
do
I
feel
like
every
ting
been
gettin
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
mir
alles
zu
schaffen
macht
Why
do
I
feel
like
people
ain
been
loyal
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
die
Leute
mir
gegenüber
nicht
loyal
waren
I
been
goin
for
so
long
that
I
never
stop
to
think
Ich
mache
schon
so
lange
weiter,
dass
ich
nie
innehalte,
um
nachzudenken
I
been
watching
how
I
move
reason
I
refuse
to
blink
Ich
beobachte,
wie
ich
mich
bewege,
deshalb
weigere
ich
mich
zu
blinzeln
Every
night
I
go
to
the
sleep
I
always
ask
myself
Jede
Nacht,
wenn
ich
schlafen
gehe,
frage
ich
mich
immer
What′s
really
gonna
happen
when
there′s
no
one
left
Was
wirklich
passieren
wird,
wenn
niemand
mehr
da
ist
I
took
my
flight
up
here
to
cali
now
I
on
my
own
Ich
nahm
meinen
Flug
hierher
nach
Cali,
jetzt
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt
Forcing
my
entire
being
to
go
and
explore
the
unknown
Zwinge
mein
ganzes
Wesen,
das
Unbekannte
zu
erkunden
I
got
the
phone
bill
to
pay
and
it
falls
on
me
Ich
muss
die
Telefonrechnung
bezahlen
und
es
liegt
an
mir
I
gotta
new
way
of
living
and
it
falls
on
me
Ich
habe
eine
neue
Art
zu
leben
und
es
liegt
an
mir
I
got
into
a
situation
that
now
has
me
paranoid
Ich
bin
in
eine
Situation
geraten,
die
mich
jetzt
paranoid
macht
This
the
same
type
a
shit
that
I
wish
I
could
avoid
Das
ist
die
gleiche
Art
von
Scheiße,
die
ich
gerne
vermeiden
würde
Its
hard
when
I
feel
I
goin
through
depression
Es
ist
schwer,
wenn
ich
fühle,
dass
ich
durch
eine
Depression
gehe
Yet
some
people
tell
me
that
its
all
in
my
mind
Doch
manche
Leute
sagen
mir,
dass
alles
nur
in
meinem
Kopf
ist
Forget
fairytales
I
givin
true
confessions
Vergiss
Märchen,
ich
gebe
wahre
Geständnisse
Maybe
this
was
the
true
way
I
was
designed
Vielleicht
war
das
der
wahre
Weg,
für
den
ich
bestimmt
war
I
been
a
humble
nigga
I
been
there
for
many
homies
Ich
war
ein
bescheidener
Kerl,
ich
war
für
viele
Kumpels
da
It's
just
funny
how
they
changed
and
now
they
act
like
they
don′t
know
me
Es
ist
nur
komisch,
wie
sie
sich
verändert
haben
und
jetzt
so
tun,
als
würden
sie
mich
nicht
kennen
I
feel
a
part
of
me
has
given
up
so
mother
fuck
a
friendship
Ich
fühle,
ein
Teil
von
mir
hat
aufgegeben,
also
scheiß
auf
Freundschaft
I
just
keep
my
hands
close
and
watch
who
I
be
with
Ich
halte
einfach
meine
Hände
nah
bei
mir
und
passe
auf,
mit
wem
ich
zusammen
bin
Why
do
I
feel
like
every
ting
been
gettin
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
mir
alles
zu
schaffen
macht
Why
do
I
feel
like
people
ain
been
loyal
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
die
Leute
mir
gegenüber
nicht
loyal
waren
I
been
goin
for
so
long
that
I
never
stop
to
think
Ich
mache
schon
so
lange
weiter,
dass
ich
nie
innehalte,
um
nachzudenken
I
been
watching
how
I
move
reason
I
refuse
to
blink
Ich
beobachte,
wie
ich
mich
bewege,
deshalb
weigere
ich
mich
zu
blinzeln
Why
do
I
feel
like
every
ting
been
gettin
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
mir
alles
zu
schaffen
macht
Why
do
I
feel
like
people
ain
been
loyal
to
me
Warum
fühle
ich
mich,
als
ob
die
Leute
mir
gegenüber
nicht
loyal
waren
I
been
goin
for
so
long
that
I
never
stop
to
think
Ich
mache
schon
so
lange
weiter,
dass
ich
nie
innehalte,
um
nachzudenken
I
been
watching
how
I
move
reason
I
refuse
to
blink
Ich
beobachte,
wie
ich
mich
bewege,
deshalb
weigere
ich
mich
zu
blinzeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donelle Smith
Альбом
Reality
дата релиза
24-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.