Phénomène Bizness - Ce genre de mec - перевод текста песни на немецкий

Ce genre de mec - Phénomène Biznessперевод на немецкий




Ce genre de mec
Diese Art von Typ
Je suis ce genre de mec qui arrive en boîte non-accompagné
Ich bin diese Art von Typ, der unbegleitet in den Club kommt
Du genre à te prêter des sous juste pour dépanner
Der Typ, der dir Geld leiht, nur um auszuhelfen
Celui qui vient t'parler quand je vois que tu dérailles
Derjenige, der dich anspricht, wenn ich sehe, dass du entgleist
Coffré à la baraque quand il n'y a plus de maille
Eingesperrt zu Hause, wenn kein Geld mehr da ist
Un homme cassé, dans le déboire de la calomnie
Ein gebrochener Mann, im Elend der Verleumdung
Je ne suis que le reflet de mes erreurs passées
Ich bin nur das Spiegelbild meiner vergangenen Fehler
Je ne porte plus l'espoir en l'avenir
Ich habe keine Hoffnung mehr für die Zukunft
Quand le temps des disputes interagit, mettant terme à la magie
Wenn die Zeit der Streitigkeiten eingreift und der Magie ein Ende setzt
J'ai du mal à voir le vide quand la fille te dit que tu n'es pas la vie qu'elle imagine
Ich kann die Leere kaum ertragen, wenn das Mädchen dir sagt, dass du nicht das Leben bist, das sie sich vorstellt
Toi t'es ce genre de meuf à qui les gars t'promettent la Lune
Du bist diese Art von Mädchen, dem die Jungs den Mond versprechen
Tu tombes que sous le charme des top-model qui font la une
Du verfällst nur dem Charme der Topmodels, die auf der Titelseite sind
Je suis le genre à être impressionné quand tu fais la star
Ich bin der Typ, der beeindruckt ist, wenn du den Star spielst
Car honte de te racoler, tant pis j'te chercherai sur Insta
Weil ich mich schäme, dich anzubaggern, egal, ich suche dich auf Insta
On rit, on pleure, on vit nos rêves (ouais c'est comme ça ici)
Wir lachen, wir weinen, wir leben unsere Träume (ja, so ist es hier)
On vit, on meurt, on rit de nos peines (ouais ouais ouais c'est pour les miens)
Wir leben, wir sterben, wir lachen über unsere Sorgen (ja, ja, ja, das ist für meine Leute)
Ouais je suis ce genre de mec baby (ouais j'suis ce genre de mec)
Ja, ich bin diese Art von Typ, Baby (ja, ich bin diese Art von Typ)
Ouais je suis ce genre de mec
Ja, ich bin diese Art von Typ
Ouais je suis ce genre de mec eh
Ja, ich bin diese Art von Typ, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Ja, ich bin diese Art von Typ, oh
Ouais je suis ce genre de mec eh
Ja, ich bin diese Art von Typ, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Ja, ich bin diese Art von Typ, oh
Et j'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
Und es ist mir egal, hmm, es ist mir egal, hmm
J'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
Es ist mir egal, hmm, es ist mir egal, hmm
Ouais je suis ce genre de mec eh
Ja, ich bin diese Art von Typ, eh
Ouais je suis ce genre de mec
Ja, ich bin diese Art von Typ
(Ouais je suis ce genre de hmm)
(Ja, ich bin diese Art von hmm)
Le genre de mec toujours prêt à relever les défis
Die Art von Typ, der immer bereit ist, Herausforderungen anzunehmen
Pas le genre de mec qui change d'attitude devant des filles
Nicht die Art von Typ, der seine Haltung vor Mädchen ändert
Celui sur qui tu peux compter, qui n'te laissera pas pourrir
Derjenige, auf den du zählen kannst, der dich nicht verrotten lässt
Le genre de mec qui fera demi-tour quand les autres vont courir
Die Art von Typ, der umkehrt, wenn die anderen weglaufen
Gravé dans le marbre et le gravier, jamais je resterai à ma place
In Marmor und Kies gemeißelt, werde ich nie an meinem Platz bleiben
Y'a que toi qui passe qui nous remplace puis nous efface sans cesse sans même nous épargner
Nur du, der du vorbeigehst, ersetzt uns und löscht uns dann unaufhörlich aus, ohne uns auch nur zu verschonen
Le genre de gars qui t'garde chez moi à 6 o'clock
Die Art von Typ, der dich um 6 Uhr morgens bei mir behält
Qui te fera P2 quand on est 2, que c'est la dernière clope
Der dir den zweiten Zug gibt, wenn wir zu zweit sind und es die letzte Kippe ist
Entre nous tout a changé, ça fait longtemps qu'on s'est pas vu
Zwischen uns hat sich alles verändert, wir haben uns lange nicht gesehen
"Pas vu, pas pris" c'est c'qu'on dit, notre histoire est souillé comme les pavés
"Nicht gesehen, nicht erwischt", sagt man, unsere Geschichte ist beschmutzt wie das Kopfsteinpflaster
Puisque l'avenir nous l'avait dit, est-ce que le destin s'contre-dira?
Da die Zukunft es uns gesagt hat, wird sich das Schicksal widersprechen?
Est-ce que le présent joue aujourd'hui? Est-ce que le passé on le niera? (han han)
Spielt die Gegenwart heute eine Rolle? Werden wir die Vergangenheit leugnen? (han han)
Je n'ai plus le time, j'en ai mis des coups
Ich habe keine Zeit mehr, ich habe einige Schläge ausgeteilt
Pas le genre de mec qui te trahiras pour briser ton couple
Nicht die Art von Typ, der dich verrät, um deine Beziehung zu zerstören
Le genre de mec qui t'accompagnera toute la soirée
Die Art von Typ, der dich den ganzen Abend begleitet
Le genre de mec toujours seul ou bien accompagné
Die Art von Typ, der immer allein oder in Begleitung ist
Ouais je suis ce genre de mec eh
Ja, ich bin diese Art von Typ, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Ja, ich bin diese Art von Typ, oh
Ouais je suis ce genre de mec eh
Ja, ich bin diese Art von Typ, eh
Ouais je suis ce genre de mec oh
Ja, ich bin diese Art von Typ, oh
Et j'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
Und es ist mir egal, hmm, es ist mir egal, hmm
J'en ai rien à hmm, j'en ai rien à hmm
Es ist mir egal, hmm, es ist mir egal, hmm
Ouais je suis ce genre de mec eh
Ja, ich bin diese Art von Typ, eh
Ouais je suis ce genre de mec
Ja, ich bin diese Art von Typ
(Ouais je suis ce genre de hmm)
(Ja, ich bin diese Art von hmm)





Авторы: Baxter, Phénomène Bizness


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.