Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce genre de mec
Diese Art von Typ
Je
suis
ce
genre
de
mec
qui
arrive
en
boîte
non-accompagné
Ich
bin
diese
Art
von
Typ,
der
unbegleitet
in
den
Club
kommt
Du
genre
à
te
prêter
des
sous
juste
pour
dépanner
Der
Typ,
der
dir
Geld
leiht,
nur
um
auszuhelfen
Celui
qui
vient
t'parler
quand
je
vois
que
tu
dérailles
Derjenige,
der
dich
anspricht,
wenn
ich
sehe,
dass
du
entgleist
Coffré
à
la
baraque
quand
il
n'y
a
plus
de
maille
Eingesperrt
zu
Hause,
wenn
kein
Geld
mehr
da
ist
Un
homme
cassé,
dans
le
déboire
de
la
calomnie
Ein
gebrochener
Mann,
im
Elend
der
Verleumdung
Je
ne
suis
que
le
reflet
de
mes
erreurs
passées
Ich
bin
nur
das
Spiegelbild
meiner
vergangenen
Fehler
Je
ne
porte
plus
l'espoir
en
l'avenir
Ich
habe
keine
Hoffnung
mehr
für
die
Zukunft
Quand
le
temps
des
disputes
interagit,
mettant
terme
à
la
magie
Wenn
die
Zeit
der
Streitigkeiten
eingreift
und
der
Magie
ein
Ende
setzt
J'ai
du
mal
à
voir
le
vide
quand
la
fille
te
dit
que
tu
n'es
pas
la
vie
qu'elle
imagine
Ich
kann
die
Leere
kaum
ertragen,
wenn
das
Mädchen
dir
sagt,
dass
du
nicht
das
Leben
bist,
das
sie
sich
vorstellt
Toi
t'es
ce
genre
de
meuf
à
qui
les
gars
t'promettent
la
Lune
Du
bist
diese
Art
von
Mädchen,
dem
die
Jungs
den
Mond
versprechen
Tu
tombes
que
sous
le
charme
des
top-model
qui
font
la
une
Du
verfällst
nur
dem
Charme
der
Topmodels,
die
auf
der
Titelseite
sind
Je
suis
le
genre
à
être
impressionné
quand
tu
fais
la
star
Ich
bin
der
Typ,
der
beeindruckt
ist,
wenn
du
den
Star
spielst
Car
honte
de
te
racoler,
tant
pis
j'te
chercherai
sur
Insta
Weil
ich
mich
schäme,
dich
anzubaggern,
egal,
ich
suche
dich
auf
Insta
On
rit,
on
pleure,
on
vit
nos
rêves
(ouais
c'est
comme
ça
ici)
Wir
lachen,
wir
weinen,
wir
leben
unsere
Träume
(ja,
so
ist
es
hier)
On
vit,
on
meurt,
on
rit
de
nos
peines
(ouais
ouais
ouais
c'est
pour
les
miens)
Wir
leben,
wir
sterben,
wir
lachen
über
unsere
Sorgen
(ja,
ja,
ja,
das
ist
für
meine
Leute)
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
baby
(ouais
j'suis
ce
genre
de
mec)
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
Baby
(ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ)
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
oh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
oh
Et
j'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
Und
es
ist
mir
egal,
hmm,
es
ist
mir
egal,
hmm
J'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
Es
ist
mir
egal,
hmm,
es
ist
mir
egal,
hmm
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ
(Ouais
je
suis
ce
genre
de
hmm)
(Ja,
ich
bin
diese
Art
von
hmm)
Le
genre
de
mec
toujours
prêt
à
relever
les
défis
Die
Art
von
Typ,
der
immer
bereit
ist,
Herausforderungen
anzunehmen
Pas
le
genre
de
mec
qui
change
d'attitude
devant
des
filles
Nicht
die
Art
von
Typ,
der
seine
Haltung
vor
Mädchen
ändert
Celui
sur
qui
tu
peux
compter,
qui
n'te
laissera
pas
pourrir
Derjenige,
auf
den
du
zählen
kannst,
der
dich
nicht
verrotten
lässt
Le
genre
de
mec
qui
fera
demi-tour
quand
les
autres
vont
courir
Die
Art
von
Typ,
der
umkehrt,
wenn
die
anderen
weglaufen
Gravé
dans
le
marbre
et
le
gravier,
jamais
je
resterai
à
ma
place
In
Marmor
und
Kies
gemeißelt,
werde
ich
nie
an
meinem
Platz
bleiben
Y'a
que
toi
qui
passe
qui
nous
remplace
puis
nous
efface
sans
cesse
sans
même
nous
épargner
Nur
du,
der
du
vorbeigehst,
ersetzt
uns
und
löscht
uns
dann
unaufhörlich
aus,
ohne
uns
auch
nur
zu
verschonen
Le
genre
de
gars
qui
t'garde
chez
moi
à
6 o'clock
Die
Art
von
Typ,
der
dich
um
6 Uhr
morgens
bei
mir
behält
Qui
te
fera
P2
quand
on
est
2,
que
c'est
la
dernière
clope
Der
dir
den
zweiten
Zug
gibt,
wenn
wir
zu
zweit
sind
und
es
die
letzte
Kippe
ist
Entre
nous
tout
a
changé,
ça
fait
longtemps
qu'on
s'est
pas
vu
Zwischen
uns
hat
sich
alles
verändert,
wir
haben
uns
lange
nicht
gesehen
"Pas
vu,
pas
pris"
c'est
c'qu'on
dit,
notre
histoire
est
souillé
comme
les
pavés
"Nicht
gesehen,
nicht
erwischt",
sagt
man,
unsere
Geschichte
ist
beschmutzt
wie
das
Kopfsteinpflaster
Puisque
l'avenir
nous
l'avait
dit,
est-ce
que
le
destin
s'contre-dira?
Da
die
Zukunft
es
uns
gesagt
hat,
wird
sich
das
Schicksal
widersprechen?
Est-ce
que
le
présent
joue
aujourd'hui?
Est-ce
que
le
passé
on
le
niera?
(han
han)
Spielt
die
Gegenwart
heute
eine
Rolle?
Werden
wir
die
Vergangenheit
leugnen?
(han
han)
Je
n'ai
plus
le
time,
j'en
ai
mis
des
coups
Ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
habe
einige
Schläge
ausgeteilt
Pas
le
genre
de
mec
qui
te
trahiras
pour
briser
ton
couple
Nicht
die
Art
von
Typ,
der
dich
verrät,
um
deine
Beziehung
zu
zerstören
Le
genre
de
mec
qui
t'accompagnera
toute
la
soirée
Die
Art
von
Typ,
der
dich
den
ganzen
Abend
begleitet
Le
genre
de
mec
toujours
seul
ou
bien
accompagné
Die
Art
von
Typ,
der
immer
allein
oder
in
Begleitung
ist
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
oh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
oh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
oh
Et
j'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
Und
es
ist
mir
egal,
hmm,
es
ist
mir
egal,
hmm
J'en
ai
rien
à
hmm,
j'en
ai
rien
à
hmm
Es
ist
mir
egal,
hmm,
es
ist
mir
egal,
hmm
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
eh
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ,
eh
Ouais
je
suis
ce
genre
de
mec
Ja,
ich
bin
diese
Art
von
Typ
(Ouais
je
suis
ce
genre
de
hmm)
(Ja,
ich
bin
diese
Art
von
hmm)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baxter, Phénomène Bizness
Альбом
Pharaon
дата релиза
10-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.