Phương Hồng Quế - Đan áo mùa xuân - перевод текста песни на немецкий

Đan áo mùa xuân - Phương Hồng Quếперевод на немецкий




Đan áo mùa xuân
Stricke Pullover im Frühling
Cứ mỗi lần hoa mai vàng trước ngõ
Jedes Mal, wenn die gelben Mai-Blüten vor dem Tor blühen,
thôi em mong nhớ xuân này chàng về
vermisse ich dich, mein Liebster, und frage mich, ob du diesen Frühling zurückkehrst.
Hỏi hoa hoa chẳng nói, hỏi mây mây lặng đứng
Ich frage die Blumen, doch sie schweigen, ich frage die Wolken, doch sie stehen still,
Hỏi gió gió ngập ngừng, hỏi nắng nắng ngại ngùng
ich frage den Wind, doch er zögert, ich frage die Sonne, doch sie ist verlegen.
Chim mách rằng anh đang ngoài chiến tuyến
Die Vögel zwitschern, dass du an der Front bist,
Người yêu thay tay súng, gối mộng rừng
deine Liebste hält die Waffe, dein Kopfkissen sind die Blätter des Waldes.
quê hương còn khổ, tình yêu xin để đó
Weil die Heimat noch leidet, muss die Liebe warten,
Cho xác chết ngậm cười, cho nước mắt thôi rơi
damit die Toten lächelnd ruhen, damit die Tränen aufhören zu fließen.
Nhớ xuân xưa năm nào
Ich erinnere mich an den Frühling von damals,
Bên bếp lửa vui, ngồi đan áo cho anh
als wir am fröhlichen Feuer saßen und ich dir einen Pullover strickte.
Đôi mắt anh dịu buồn, nói anh sẽ về
Deine sanften Augen sagten, du würdest zurückkehren,
Khi máu xương ngừng rơi
wenn Blut und Knochen nicht mehr fallen.
Để giờ mình em manh áo xám trên tay
Nun sitze ich hier allein mit dem grauen Pullover in meinen Händen.
rằng ngoài kia vang tiếng pháo đón giao thừa
Obwohl draußen das Feuerwerk den Silvesterabend begrüßt,
Bánh chưng rất xanh
die Klebreiskuchen so grün sind,
Với hoa rất vàng ngỡ giấc thanh bình
und die Blumen so gelb, erscheint mir der Frieden wie ein Traum.
Anh sẽ về khi mai vàng trước ngõ
Du wirst zurückkehren, wenn die gelben Mai-Blüten vor dem Tor blühen
lang thang chim én mang sầu về cuối trời
und die Schwalben umherziehen und die Trauer zum Himmel tragen.
Quà cho em bướm hoa thơm cỏ biếc
Als Geschenk bringst du mir Schmetterlinge und duftende Blumen und Kräuter,
Với gió mát lưng đồi, với tiếng sáo tuyệt vời
mit kühlem Wind vom Hügel und dem wunderbaren Klang der Flöte.
Anh sẽ về khi không còn tiếng súng
Du wirst zurückkehren, wenn die Waffen schweigen,
Trời xanh cao tiếng hát, chim trổi nhạc đón mừng
der Himmel hoch und blau ist und die Vögel fröhliche Musik spielen.
Để hoa xuân lại thắm, để môi em lại ấm
Damit die Frühlingsblumen wieder blühen, damit meine Lippen wieder warm werden,
Cho áo mới yêu đời, cho tiếng pháo thêm vui
damit der neue Pullover das Leben liebt, damit das Feuerwerk noch fröhlicher klingt.
Cho áo mới yêu đời, cho tiếng pháo thêm vui
Damit der neue Pullover das Leben liebt, damit das Feuerwerk noch fröhlicher klingt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.