Phương Hồng Quế - Đan áo mùa xuân - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Phương Hồng Quế - Đan áo mùa xuân




Đan áo mùa xuân
Knit Spring Clothes
Cứ mỗi lần hoa mai vàng trước ngõ
Every time the yellow apricot blossoms in front of the gate
thôi em mong nhớ xuân này chàng về
I stop longing for this spring; I wonder if you'll come home
Hỏi hoa hoa chẳng nói, hỏi mây mây lặng đứng
I ask the flowers but they don't say; I ask the clouds but they stand still
Hỏi gió gió ngập ngừng, hỏi nắng nắng ngại ngùng
I ask the wind but it hesitates; I ask the sun but it's shy
Chim mách rằng anh đang ngoài chiến tuyến
The birds tell me you're on the front lines
Người yêu thay tay súng, gối mộng rừng
Your love has been replaced by a gun; your pillow is the leaves of the forest
quê hương còn khổ, tình yêu xin để đó
Because our homeland is still suffering, our love has been put on hold
Cho xác chết ngậm cười, cho nước mắt thôi rơi
Let the dead smile in peace; let the tears stop flowing
Nhớ xuân xưa năm nào
I remember last spring
Bên bếp lửa vui, ngồi đan áo cho anh
Sitting by the fire, knitting a sweater for you
Đôi mắt anh dịu buồn, nói anh sẽ về
Your eyes were gently sad, you said you would come back
Khi máu xương ngừng rơi
When the bloodshed stopped
Để giờ mình em manh áo xám trên tay
Now I'm alone with this gray sweater in my hands
rằng ngoài kia vang tiếng pháo đón giao thừa
Even though the sound of firecrackers welcoming the New Year can be heard outside
Bánh chưng rất xanh
The chung cake is very green
Với hoa rất vàng ngỡ giấc thanh bình
And the flowers are very yellow, but it seems like a peaceful dream
Anh sẽ về khi mai vàng trước ngõ
You'll come back when the yellow apricots bloom in front of the gate
lang thang chim én mang sầu về cuối trời
And the wandering swallows bring sorrow back at the end of the sky
Quà cho em bướm hoa thơm cỏ biếc
Your gifts for me will be butterflies, fragrant flowers, and green grass
Với gió mát lưng đồi, với tiếng sáo tuyệt vời
With a cool breeze on the hillside, with the sound of an enchanting flute
Anh sẽ về khi không còn tiếng súng
You'll come back when the gunfire is gone
Trời xanh cao tiếng hát, chim trổi nhạc đón mừng
The blue sky soars with song, birds sing to welcome your arrival
Để hoa xuân lại thắm, để môi em lại ấm
So that the spring flowers may bloom again, so that my lips may be warm again
Cho áo mới yêu đời, cho tiếng pháo thêm vui
For new clothes that bring joy, for the sound of firecrackers that bring more joy
Cho áo mới yêu đời, cho tiếng pháo thêm vui
For new clothes that bring joy, for the sound of firecrackers that bring more joy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.