Текст и перевод песни Phương Mỹ Chi feat. DTAP & Kim Tử Long - Chiếc Lược Ngà (feat. Kim Tử Long)
Chiếc Lược Ngà (feat. Kim Tử Long)
Слоновый гребень (feat. Kim Tử Long)
Nhìn
lục
bình
trôi
trôi,
đò
theo
nhánh
sông
ngược
xuôi
Смотрю,
как
водный
гиацинт
плывет,
лодка
по
реке
туда-сюда
Trời
là
trời
xa
xôi,
chiều
trông
bóng
ai
mủi
lòng
Небо
такое
далекое,
вечером
вижу
чей-то
силуэт,
и
сердце
сжимается
от
тоски
Thương
nhớ
trong
hình
dung,
người
cha
chiến
chinh
biền
biệt
В
мыслях
образ
отца,
который
на
войне,
далеко
Bao
nắng,
bao
mùa
giông
Сколько
прошло
солнечных
дней,
сколько
гроз
Rằng
"Cha
ơi,
có
hay
con
hoài
mong?"
И
я
думаю:
«Отец,
знаешь
ли
ты,
как
я
жду
тебя?»
Vì
biển
trời
biên
cương
Ради
неба
и
границ
родной
страны
Toàn
vẹn
non
sông
Ради
рек
и
гор
Giấc
con
say
nồng
Крепко
спит
мой
сын
Ngày
trở
về
quê
hương
В
день
твоего
возвращения
домой
Rằng
là
"Con
ơi,
nhớ
cha
nhiều
không?"
Ты
спросишь:
«Доченька,
ты
скучала
по
мне?»
Muốn
thấy
những
ngày
thơ
theo
cha
ngược
nắng
Хочу,
как
в
детстве,
идти
с
тобой
навстречу
солнцу
Rừng
tràm
soi
bóng
cha
dài
Твоя
тень
длинной
полосой
ложилась
на
медовые
деревья
Muốn
nắm
lấy
bàn
tay
bao
năm
sạn
chai
Хочу
сжать
твою
мозолистую
руку
Con
mơ
khi
ngược
gió,
cha
hay
ngồi
đó
Мне
снится,
как
ты,
когда
мы
шли
против
ветра,
садился
рядом
Nhẹ
nhàng
chải
tóc
con
mềm
И
нежно
расчесывал
мои
мягкие
волосы
Những
vết
trên
làn
da,
khắc
sâu
đời
cha
Шрамы
на
твоей
коже,
как
вехи
твоей
жизни
Con
không
nhận
ra
Я
не
узнаю
тебя
Vết
khắc
sâu
làn
da,
sao
xa
lạ
Шрамы
на
твоей
коже
такие
чужие
Con
ơi,
thời
gian
như
cánh
én
vụt
bay
giữa
bầu
trời
xanh
thẳm
Доченька,
время
летит,
как
ласточка
в
бескрайнем
небе
Nơi
chiến
tuyến
xa
xôi,
nắng
mưa
sương
gió
Там,
на
далекой
границе,
под
солнцем,
дождем
и
ветром
Đã
làm
cho
tấm
thân
cha
khô
ráp
chai
sần
Твоя
кожа
стала
грубой
и
шершавой
Bao
năm
tháng
trôi
qua,
tôi
luôn
đợi,
luôn
chờ
Шли
годы,
я
все
ждала,
ждала
Tôi
ngồi
đây
để
chờ
tàu
ga
về
bến
Сидела
на
вокзале
и
ждала
поезда
Ngóng
đợi
cha
về
mà
sao
mãi
bặt
tăm
Ждала
твоего
возвращения,
но
ты
все
не
приходил
Vết
sẹo
sa
trường
đã
thay
đổi
dung
nhan
Раны
войны
изменили
твое
лицо
Giờ
trở
về
đây
chắc
con
đã
quên
lãng
Теперь,
когда
ты
вернулся,
твоя
дочь
тебя
не
узнает
Chiều
hoàng
hôn
trong
khói
sương
lam
nhè
nhẹ
В
сумерках,
окутанных
дымкой,
я
хочу
крикнуть:
Con
chỉ
muốn
hét
lên
rằng,
con
nhớ
cha
nhiều
«Я
так
по
тебе
скучала!»
Nhiều
năm
qua,
ngắm
trăng,
thấy
trăng
già
Много
лет
прошло,
я
смотрела
на
луну
и
видела,
как
она
стареет
Chẳng
một
lần
gặp
thêm
cha
Но
ни
разу
не
увидела
тебя
Chỉ
mong
sao
soi
lối
trên
con
đường
Надеюсь,
она
осветит
тебе
путь
Về
người
mà
con
nhớ
thương
К
той,
которая
по
тебе
скучает
Mưa
rừng
trên
lá
đọng
Дождь
капает
с
листьев
Bao
xác
hoa
rơi
mùa
giông
Лепестки
цветов
осыпаются
во
время
грозы
Con
vượt
bao
cánh
đồng
Я
иду
по
полям
Như
muốn
thét
lên
nỗi
lòng
И
хочу
выкричать
свою
боль
Muốn
thấy
những
ngày
thơ
theo
cha
ngược
nắng
Хочу,
как
в
детстве,
идти
с
тобой
навстречу
солнцу
Rừng
tràm
soi
bóng
cha
dài
Твоя
тень
длинной
полосой
ложилась
на
медовые
деревья
Muốn
nắm
lấy
bàn
tay
bao
năm
sạn
chai
Хочу
сжать
твою
мозолистую
руку
Con
mơ
khi
ngược
gió,
cha
hay
ngồi
đó
Мне
снится,
как
ты,
когда
мы
шли
против
ветра,
садился
рядом
Nhẹ
nhàng
chải
tóc
con
mềm
И
нежно
расчесывал
мои
мягкие
волосы
Bao
tháng
năm
dần
trôi,
bóng
cha
còn
đây
trong
chiếc
lược
thôi
Месяцы
и
годы
проходят,
ты
остался
только
в
этом
гребне
Bao
tháng
năm
dần
trôi,
cha
đâu
rồi?
Месяцы
и
годы
проходят,
где
же
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lương Kim Long, Nguyễn Trần Hoàng Thịnh, Phương Mỹ Chi, Tiêu Minh Phụng, Vo Thanh Tung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.