Phương Thanh - Tình Cờ - 2010 Version - перевод текста песни на немецкий

Tình Cờ - 2010 Version - Phương Thanhперевод на немецкий




Tình Cờ - 2010 Version
Zufällig - 2010 Version
Tình yêu như tiếng hát bỗng cất cánh trong tim tình cờ
Die Liebe ist wie ein Lied, das zufällig im Herzen Flügel schlägt.
Tình yêu như tiếng sét bỗng giáng xuống nào ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Blitz, der plötzlich einschlägt, wer hätte das geahnt?
Phút chốc tay cầm tay
Einen Augenblick Hand in Hand.
Phút chốc vai kề vai
Einen Augenblick Schulter an Schulter.
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, kommt so, als wäre sie längst verabredet gewesen.
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist es das, dann gehen wir Seite an Seite.
Tình yêu như ánh nắng chiếu ấm áp tim ta tình cờ
Die Liebe ist wie Sonnenschein, der zufällig unsere Herzen wärmt.
Tình yêu như gió xoáy bỗng cuốn lốc nào ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Wirbelwind, der plötzlich aufkommt, wer hätte das geahnt?
Phút chốc chung vần thơ
Einen Augenblick teilen wir Verse.
Phút chốc chung lời ca
Einen Augenblick teilen wir Lieder.
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, kommt so, als wäre sie längst verabredet gewesen.
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist es das, dann gehen wir Seite an Seite.
Tình yêu như tiếng hát bỗng cất cánh trong tim tình cờ
Die Liebe ist wie ein Lied, das zufällig im Herzen Flügel schlägt.
Tình yêu như tiếng sét bỗng giáng xuống nào ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Blitz, der plötzlich einschlägt, wer hätte das geahnt?
Phút chốc vai kề vai
Einen Augenblick Schulter an Schulter.
Phút chốc tay cầm tay
Einen Augenblick Hand in Hand.
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, kommt so, als wäre sie längst verabredet gewesen.
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist es das, dann gehen wir Seite an Seite.
Tình yêu như ánh nắng chiếu ấm áp tim ta tình cờ
Die Liebe ist wie Sonnenschein, der zufällig unsere Herzen wärmt.
Tình yêu như gió xoáy bỗng cuốn lốc nào ai ngờ
Die Liebe ist wie ein Wirbelwind, der plötzlich aufkommt, wer hätte das geahnt?
Phút chốc chung vần thơ
Einen Augenblick teilen wir Verse.
Phút chốc chung lời ca
Einen Augenblick teilen wir Lieder.
Tình yêu như thế cứ đến, cứ đến như đã hẹn bao giờ
Die Liebe kommt einfach so, kommt so, als wäre sie längst verabredet gewesen.
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist es das, dann gehen wir Seite an Seite.
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng tình yêu?
Ist das etwa die Liebe?
Phải thế chăng thì sánh đôi
Ist es das, dann gehen wir Seite an Seite.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.