Текст и перевод песни Phương Thanh - Xa Rồi Mùa Đông - 2015 Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xa Rồi Mùa Đông - 2015 Version
Goodbye Winter - 2015 Version
Tạm
biệt,
tạm
biệt
mùa
đông
Goodbye,
goodbye
winter
Tạm
biệt
ánh
lửa
hồng
Goodbye
the
glowing
fire
Xa
rồi
vòng
tay
ấm
Your
warm
embrace
is
gone
Mùa
đông
sẽ
đi
qua
Winter
will
pass
Và
anh
cũng
đi
xa
And
you
too
will
go
far
Chỉ
còn
lại
mình
em
I'll
be
left
alone
Ngồi
hát
cùng
dòng
sông
Singing
by
the
river
Chỉ
còn
lại
mình
em
I'll
be
left
alone
Nhớ
về
một
mùa
đông
Remembering
a
winter
Ơi
dòng
sông
bây
giờ
tóc
gió
thôi
bay
Oh
river,
your
hair
now
sways
in
the
wind
Ơi
mùa
đông
môi
hồng
chợt
nhớ
cơn
say
Oh
winter,
my
lips
recall
the
sweet
intoxication
Chiều
không
chút
nắng
The
afternoon
is
sunless
Mây
bay
lặng
lẽ
bên
đời
The
clouds
drift
quietly
by
Xa
anh
đã
mấy
đông
rồi
It
has
been
many
winters
since
you
left
Sông
xưa
buồn
nhớ
cánh
chim
trời
The
old
river
misses
the
birds
in
the
sky
Tạm
biệt,
tạm
biệt
mùa
đông
Goodbye,
goodbye
winter
Tạm
biệt
ánh
lửa
hồng
Goodbye
the
glowing
fire
Xa
rồi
vòng
tay
ấm
Your
warm
embrace
is
gone
Mùa
đông
sẽ
đi
qua
Winter
will
pass
Và
anh
cũng
đi
xa
And
you
too
will
go
far
Chỉ
còn
lại
mình
em
I'll
be
left
alone
Ngồi
hát
cùng
dòng
sông
Singing
by
the
river
Chỉ
còn
lại
mình
em
I'll
be
left
alone
Nhớ
về
một
mùa
đông
Remembering
a
winter
Ơi
dòng
sông
bây
giờ
tóc
gió
thôi
bay
Oh
river,
your
hair
now
sways
in
the
wind
Ơi
mùa
đông
môi
hồng
chợt
nhớ
cơn
say
Oh
winter,
my
lips
recall
the
sweet
intoxication
Chiều
không
chút
nắng
The
afternoon
is
sunless
Mây
bay
lặng
lẽ
bên
đời
The
clouds
drift
quietly
by
Xa
anh
đã
mấy
đông
rồi
It
has
been
many
winters
since
you
left
Sông
xưa
buồn
nhớ
cánh
chim
trời
The
old
river
misses
the
birds
in
the
sky
Ơi
dòng
sông
bây
giờ
tóc
gió
thôi
bay
Oh
river,
your
hair
now
sways
in
the
wind
Ơi
mùa
đông
môi
hồng
chợt
nhớ
cơn
say
Oh
winter,
my
lips
recall
the
sweet
intoxication
Chiều
không
chút
nắng
The
afternoon
is
sunless
Mây
bay
lặng
lẽ
bên
đời
The
clouds
drift
quietly
by
Xa
anh
đã
mấy
đông
rồi
It
has
been
many
winters
since
you
left
Sông
xưa
buồn
nhớ
cánh
chim
trời
The
old
river
misses
the
birds
in
the
sky
Chiều
không
chút
nắng
The
afternoon
is
sunless
Mây
bay
lặng
lẽ
bên
đời
The
clouds
drift
quietly
by
Xa
anh
đã
mấy
đông
rồi
It
has
been
many
winters
since
you
left
Sông
xưa
buồn
nhớ
cánh
chim
trời
The
old
river
misses
the
birds
in
the
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Nam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.