Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả Lại Anh Tình Đầu
Gib dir die erste Liebe zurück
Trả
lại
anh
tình
đầu
Gib
dir
die
erste
Liebe
zurück
Trả
lại
anh
những
buồn
vui
ngày
xưa
đó
Gib
dir
die
Freuden
und
Sorgen
von
damals
zurück
Giờ
một
mình
em
chìm
đắm
vào
nỗi
cô
đơn
Jetzt
versinke
ich
allein
in
Einsamkeit
Chỉ
thấy
vực
sâu,
sâu
hun
hút
Sehe
nur
einen
tiefen,
gähnenden
Abgrund
Đừng
vội
câu
từ
biệt
Sag
nicht
vorschnell
Lebewohl
Ngồi
bên
nhau
để
thời
gian
đừng
qua
mau
Lass
uns
beieinander
sitzen,
damit
die
Zeit
nicht
so
schnell
vergeht
Mình
cầm
tay
nhau
để
thấy
đời
còn
chút
vui
Lass
uns
Händchen
halten,
um
zu
spüren,
dass
das
Leben
noch
etwas
Freude
birgt
Mất
nhau
từ
đây
giữa
dòng
đời
mỗi
đứa
một
nơi
Von
nun
an
verlieren
wir
uns
im
Strom
des
Lebens,
jeder
an
einem
anderen
Ort
Trả
lại
anh
tình
đầu
đã
lỡ
Gib
dir
die
verlorene
erste
Liebe
zurück
Trả
lại
anh
từng
chiều
bỡ
ngỡ
Gib
dir
jeden
schüchternen
Nachmittag
zurück
Trả
lại
anh
người
về
bỗng
nhớ
bước
chân
âm
thầm
Gib
dir
die
Erinnerung
an
die
Heimkehr
zurück,
die
plötzliche
Sehnsucht,
die
stillen
Schritte
Trả
lại
nụ
hôn
chìm
dưới
cơn
mưa
Gib
dir
den
Kuss
zurück,
versunken
im
Regen
Trả
lại
tình
yêu
và
những
ước
mơ
Gib
dir
die
Liebe
und
die
Träume
zurück
Trả
lại
anh
để
từng
chiều
thương
nhớ
trong
mơ
Gib
sie
dir
zurück,
damit
jeden
Nachmittag
die
Sehnsucht
nur
noch
im
Traum
verweilt
Mình
yêu
nhau
giờ
là
dĩ
vãng
Dass
wir
uns
liebten,
ist
jetzt
Vergangenheit
Giọt
nước
mắt
nhạt
nhòa
tiếc
nuối
Tränen
verblassen
im
Bedauern
Còn
đêm
cuối
chờ
bình
minh
tới
mất
nhau
trọn
đời
Es
bleibt
die
letzte
Nacht,
auf
den
Morgen
wartend,
um
uns
für
immer
zu
verlieren
Thà
một
lần
đau
rồi
mãi
xa
nhau
Lieber
einmal
Schmerz
und
dann
für
immer
getrennt
Người
về
đi
đừng
tiếc
thương
chi
Geh
nun,
bedauere
nichts
Trả
lại
anh,
trả
lại
anh
tình
đầu
Gib
sie
dir
zurück,
gib
dir
die
erste
Liebe
zurück
Trả
lại
anh
tình
đầu
Gib
dir
die
erste
Liebe
zurück
Trả
lại
anh
những
buồn
vui
ngày
xưa
đó
Gib
dir
die
Freuden
und
Sorgen
von
damals
zurück
Giờ
một
mình
em
chìm
đắm
vào
nỗi
cô
đơn
Jetzt
versinke
ich
allein
in
Einsamkeit
Chỉ
thấy
vực
sâu,
sâu
hun
hút
Sehe
nur
einen
tiefen,
gähnenden
Abgrund
Đừng
vội
câu
từ
biệt
Sag
nicht
vorschnell
Lebewohl
Ngồi
bên
nhau
để
thời
gian
đừng
qua
mau
Lass
uns
beieinander
sitzen,
damit
die
Zeit
nicht
so
schnell
vergeht
Mình
cầm
tay
nhau
để
thấy
đời
còn
chút
vui
Lass
uns
Händchen
halten,
um
zu
spüren,
dass
das
Leben
noch
etwas
Freude
birgt
Mất
nhau
từ
đây
giữa
dòng
đời
mỗi
đứa
một
nơi
Von
nun
an
verlieren
wir
uns
im
Strom
des
Lebens,
jeder
an
einem
anderen
Ort
Trả
lại
anh
tình
đầu
đã
lỡ
Gib
dir
die
verlorene
erste
Liebe
zurück
Trả
lại
anh
từng
chiều
bỡ
ngỡ
Gib
dir
jeden
schüchternen
Nachmittag
zurück
Trả
lại
anh
người
về
bỗng
nhớ
bước
chân
âm
thầm
Gib
dir
die
Erinnerung
an
die
Heimkehr
zurück,
die
plötzliche
Sehnsucht,
die
stillen
Schritte
Trả
lại
nụ
hôn
chìm
dưới
cơn
mưa
Gib
dir
den
Kuss
zurück,
versunken
im
Regen
Trả
lại
tình
yêu
và
những
ước
mơ
Gib
dir
die
Liebe
und
die
Träume
zurück
Trả
lại
anh
để
từng
chiều
thương
nhớ
trong
mơ
Gib
sie
dir
zurück,
damit
jeden
Nachmittag
die
Sehnsucht
nur
noch
im
Traum
verweilt
Mình
yêu
nhau
giờ
là
dĩ
vãng
Dass
wir
uns
liebten,
ist
jetzt
Vergangenheit
Giọt
nước
mắt
nhạt
nhòa
tiếc
nuối
Tränen
verblassen
im
Bedauern
Còn
đêm
cuối
chờ
bình
minh
tới
mất
nhau
trọn
đời
Es
bleibt
die
letzte
Nacht,
auf
den
Morgen
wartend,
um
uns
für
immer
zu
verlieren
Thà
một
lần
đau
rồi
mãi
xa
nhau
Lieber
einmal
Schmerz
und
dann
für
immer
getrennt
Người
về
đi
đừng
tiếc
thương
chi
Geh
nun,
bedauere
nichts
Trả
lại
anh,
trả
lại
anh
tình
đầu
Gib
sie
dir
zurück,
gib
dir
die
erste
Liebe
zurück
Thà
một
lần
đau
rồi
mãi
xa
nhau
Lieber
einmal
Schmerz
und
dann
für
immer
getrennt
Người
về
đi
đừng
tiếc
thương
chi
Geh
nun,
bedauere
nichts
Trả
lại
anh,
trả
lại
anh
tình
đầu
Gib
sie
dir
zurück,
gib
dir
die
erste
Liebe
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Quang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.