Текст и перевод песни Phương Thanh - Xuân Hạ Thu Đông 39
Xuân Hạ Thu Đông 39
Весна Лето Осень Зима 39
Từ
bao
lâu
rồi
ta
bỗng
quên
tiếng
cười
Как
давно
мы
разучились
смеяться,
Lòng
đơn
côi
tựa
như
ánh
trăng
giữa
trời
Сердца
одиноки,
словно
луна
в
небесах.
Đường
thênh
thang
tuổi
xuân
đã
qua
những
phong
ba
Долог
путь,
пройденный
нашей
юностью
сквозь
невзгоды,
Phấn
son
nhạt
nhòa
thương
cố
nhân
chốn
xa
Потускнела
косметика,
и
я
тоскую
по
тебе,
мой
далёкий
друг.
Lặng
im
nghe
thời
gian
cuốn
trôi
phũ
phàng
Молча
слушаю,
как
безжалостно
утекает
время,
Nhành
hoa
đang
tỏa
hương
chớ
mau
úa
tàn
Цветущая
ветвь,
не
увядай
слишком
рано.
Lạc
trôi
con
thuyền
yêu
cứ
xoay
giữa
nhân
gian
Любви
хрупкая
ладья
плывет
по
волнам
людским,
Nhắm
mắt
lại
lòng
ta
vẫn
yêu
vô
vàn
Закрываю
глаза,
и
мое
сердце
все
еще
любит
тебя
безгранично.
Mình
yêu
nhau
đến
khi
nao
đôi
mắt
ta
mờ
bàn
chân
ta
chẳng
thể
đi
Мы
будем
любить
друг
друга,
пока
наши
глаза
не
потускнеют,
а
ноги
не
перестанут
ходить.
Mình
yêu
nhau
đến
khi
xuân
hạ
thu
đông
dần
lụi
tàn
Мы
будем
любить
друг
друга,
пока
весна,
лето,
осень
и
зима
не
угаснут.
Hẹn
nhau
câu
hứa
bên
nhau
cho
đến
khi
hơi
thở
dừng
ta
mới
cách
xa
Мы
обещали
друг
другу
быть
вместе,
пока
наше
дыхание
не
остановится,
и
только
тогда
мы
расстанемся.
Hữu
duyên
hảo
mộng
xin
ai
chớ
quên
tình
ái
này
Судьбоносная
встреча,
прекрасный
сон,
прошу
тебя,
не
забывай
эту
любовь.
Tuổi
thanh
xuân
có
bao
lâu
hãy
giữ
cho
nhau
lửa
tình
như
lúc
mới
yêu
Молодость
так
коротка,
давай
сохраним
огонь
нашей
любви
таким
же,
как
в
самом
начале.
Dù
mai
đây
có
ra
sao
nhưng
ký
ức
còn
lưu
lại
Что
бы
ни
случилось
завтра,
наши
воспоминания
останутся,
Và
bi
ai
của
nhân
gian
sẽ
vẽ
câu
chuyện
tình
mình
cho
đến
mãi
sau
И
печаль
этого
мира
напишет
историю
нашей
любви,
которая
будет
жить
вечно.
Giữ
câu
ước
thề
thiên
thu
ta
mãi
luôn
gần
nhau
Храня
нашу
вечную
клятву,
мы
всегда
будем
рядом.
Lặng
im
nghe
thời
gian
cuốn
trôi
phũ
phàng
Молча
слушаю,
как
безжалостно
утекает
время,
Đóa
hoa
đang
tỏa
hương
chớ
mau
úa
tàn
Распустившийся
цветок,
не
увядай
слишком
рано.
Lạc
trôi
con
thuyền
yêu
cứ
xoay
giữa
nhân
gian
Любви
хрупкая
ладья
плывет
по
волнам
людским,
Nhắm
mắt
lại
lòng
ta
vẫn
thương
yêu
nhiều
lắm
Закрываю
глаза,
и
мое
сердце
все
еще
полно
любви
к
тебе.
Mình
yêu
nhau
đến
khi
nao
đôi
mắt
ta
mờ
bàn
chân
ta
chẳng
thể
đi
Мы
будем
любить
друг
друга,
пока
наши
глаза
не
потускнеют,
а
ноги
не
перестанут
ходить.
Mình
yêu
nhau
đến
khi
xuân
hạ
thu
đông
dần
lụi
tàn
Мы
будем
любить
друг
друга,
пока
весна,
лето,
осень
и
зима
не
угаснут.
Hẹn
nhau
câu
hứa
bên
nhau
cho
đến
khi
hơi
thở
dừng
ta
mới
cách
xa
Мы
обещали
друг
другу
быть
вместе,
пока
наше
дыхание
не
остановится,
и
только
тогда
мы
расстанемся.
Hữu
duyên
hảo
mộng
xin
ai
chớ
quên
tình
ái
này
Судьбоносная
встреча,
прекрасный
сон,
прошу
тебя,
не
забывай
эту
любовь.
Tuổi
thanh
xuân
có
bao
lâu
hãy
giữ
cho
nhau
lửa
tình
như
lúc
mới
yêu
Молодость
так
коротка,
давай
сохраним
огонь
нашей
любви
таким
же,
как
в
самом
начале.
Dù
mai
đây
có
ra
sao
nhưng
ký
ức
còn
lưu
lại
Что
бы
ни
случилось
завтра,
наши
воспоминания
останутся,
Và
bi
ai
của
nhân
gian
sẽ
vẽ
câu
chuyện
tình
mình
cho
đến
mãi
sau
И
печаль
этого
мира
напишет
историю
нашей
любви,
которая
будет
жить
вечно.
Giữ
câu
ước
thề
thiên
thu
ta
mãi
luôn
gần
nhau
Храня
нашу
вечную
клятву,
мы
всегда
будем
рядом.
Hây
da
hây
da
Эй
да
эй
да
Có
ta
với
chàng
Есть
я
и
ты
Hây
da
hây
da
Эй
да
эй
да
Có
ta
với
chàng
Есть
я
и
ты
Hây
da
hây
da
Эй
да
эй
да
Có
ta
với
chàng
Есть
я
и
ты
Hây
da
hây
da
Эй
да
эй
да
Nguyện
thề
bên
nhau
Клянемся
быть
вместе
Mình
yêu
nhau
đến
khi
nao
đôi
mắt
ta
mờ
bàn
chân
ta
chẳng
thể
đi
Мы
будем
любить
друг
друга,
пока
наши
глаза
не
потускнеют,
а
ноги
не
перестанут
ходить.
Mình
yêu
nhau
đến
khi
xuân
hạ
thu
đông
dần
lụi
tàn
Мы
будем
любить
друг
друга,
пока
весна,
лето,
осень
и
зима
не
угаснут.
Hẹn
nhau
câu
hứa
bên
nhau
cho
đến
khi
hơi
thở
dừng
ta
mới
cách
xa
Мы
обещали
друг
другу
быть
вместе,
пока
наше
дыхание
не
остановится,
и
только
тогда
мы
расстанемся.
Hữu
duyên
hảo
mộng
xin
ai
chớ
quên
tình
ái
này
Судьбоносная
встреча,
прекрасный
сон,
прошу
тебя,
не
забывай
эту
любовь.
Tuổi
thanh
xuân
có
bao
lâu
hãy
giữ
cho
nhau
lửa
tình
như
lúc
mới
yêu
Молодость
так
коротка,
давай
сохраним
огонь
нашей
любви
таким
же,
как
в
самом
начале.
Dù
mai
đây
có
ra
sao
nhưng
ký
ức
còn
lưu
lại
Что
бы
ни
случилось
завтра,
наши
воспоминания
останутся,
Và
bi
ai
của
nhân
gian
sẽ
vẽ
câu
chuyện
tình
mình
cho
đến
mãi
sau
И
печаль
этого
мира
напишет
историю
нашей
любви,
которая
будет
жить
вечно.
Giữ
câu
ước
thề
thiên
thu
ta
mãi
luôn
gần
nhau
Храня
нашу
вечную
клятву,
мы
всегда
будем
рядом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tống Hạo Hiên, Tống Hạo Nhiên
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.