Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
chưa
đi
màn
đêm
rơi
xuống
День
не
кончился,
а
ночь
спустилась,
Đâu
đấy
buông
lững
lờ
tiếng
chuông
Где-то
тихонько
колокол
раздался.
Đôi
cánh
chim
bâng
khuâng
rã
rời
Крылья
птиц,
растерянно
кружа,
Cùng
mây
xám
về
ngang
lưng
trời
Вместе
с
тучами
серыми
умчались.
Thời
gian
như
ngừng
trong
tê
tái
Время
застыло
в
оцепененьи,
Cây
trút
lá
cuốn
theo
chiều
mây
Деревья
роняют
листву
вслед
за
ветром.
Mưa
giăng
mắc
nhớ
nhung
tiêu
điều
Дождь,
словно
сеть,
окутал
печалью,
Sương
thướt
tha
bay
ôi
đìu
hiu
Сырость
тумана
— тоска
и
смятенье.
Xa
trông
cố
hương
buồn
lòng
chinh
phu
Вглядываясь
вдаль,
тоскует
по
дому
солдат.
Bên
song
ngẩn
ngơ
kìa
ai
mong
chồng
У
окна
стоит
и
ждет
мужа
жена,
грустя.
Thi
nhân
lắng
nghe
tâm
hồn
tương
tư
Поэт
внимает
печали
своей.
Ca
nhi
đối
gương
ôm
sầu
riêng
bóng
Глядясь
в
зеркало,
певица
грустит
в
тиши
теней.
Gió
nghiêng
chiều
say
Ветер
пьянит
вечерней
прохладой,
Gió
lay
ngàn
cây
Ветер
качает
деревья,
играя.
Gió
nâng
thuyền
mây
Ветер
несет
облака
в
поднебесье,
Gió
gieo
sầu
nghiêng
Ветер
посеял
печаль,
напевая,
Gió
đau
niềm
riêng
Ветер
принес
мне
глубокую
грусть,
Gió
than
triền
miên
Ветер
тоскует,
и
я
вместе
с
ним.
Ôi
ta
nhớ
nhung
đường
về
xa
xa
Ах,
как
же
мне
дома
хочется
быть!
Ta
mơ
giấc
mơ
gia
đình
yêu
thương
Мне
снится
моя
семья,
где
любовь
царит.
Ta
lê
bước
chân
phong
trần
tha
hương
Брожу
я
вдали
от
дома
родного,
Có
ai
thấu
tình
cô
lữ
Разве
ты
знаешь,
каково
быть
одной
Đêm
đông
không
nhà
В
зимнюю
ночь
без
крыши
над
головой?
Chiều
chưa
đi
màn
đêm
rơi
xuống
День
не
кончился,
а
ночь
спустилась,
Đâu
đấy
buông
lững
lờ
tiếng
chuông
Где-то
тихонько
колокол
раздался.
Đôi
cánh
chim
bâng
khuâng
rã
rời
Крылья
птиц,
растерянно
кружа,
Sương
thướt
tha
bay
ôi
đìu
hiu
Сырость
тумана
— тоска
и
смятенье.
Xa
trông
cố
hương
buồn
lòng
chinh
phu
Вглядываясь
вдаль,
тоскует
по
дому
солдат.
Bên
song
ngẩn
ngơ
kìa
ai
mong
chồng
У
окна
стоит
и
ждет
мужа
жена,
грустя.
Thi
nhân
lắng
nghe
tâm
hồn
tương
tư
Поэт
внимает
печали
своей.
Ca
nhi
đối
gương
ôm
sầu
riêng
bóng
Глядясь
в
зеркало,
певица
грустит
в
тиши
теней.
Gió
nghiêng
chiều
say
Ветер
пьянит
вечерней
прохладой,
Gió
lay
ngàn
cây
Ветер
качает
деревья,
играя.
Gió
nâng
thuyền
mây
Ветер
несет
облака
в
поднебесье,
Gió
gieo
sầu
nghiêng
Ветер
посеял
печаль,
напевая,
Gió
đau
niềm
riêng
Ветер
принес
мне
глубокую
грусть,
Gió
than
triền
miên
Ветер
тоскует,
и
я
вместе
с
ним.
Ôi
ta
nhớ
nhung
đường
về
xa
xa
Ах,
как
же
мне
дома
хочется
быть!
Ta
mơ
giấc
mơ
gia
đình
yêu
thương
Мне
снится
моя
семья,
где
любовь
царит.
Ta
lê
bước
chân
phong
trần
tha
hương
Брожу
я
вдали
от
дома
родного,
Có
ai
thấu
tình
cô
lữ
Разве
ты
знаешь,
каково
быть
одной
Đêm
đông
không
nhà
В
зимнюю
ночь
без
крыши
над
головой?
Có
ai
thấu
tình
cô
lữ
Разве
ты
знаешь,
каково
быть
одной
Đêm
đông
không
nhà
В
зимнюю
ночь
без
крыши
над
головой?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thuongnguyen Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.