Текст и перевод песни Phương Thanh feat. Thanh Thảo - Liên Khúc: Câu Chuyện Đầu Năm
Liên Khúc: Câu Chuyện Đầu Năm
Попурри: История Нового года
Trên
đường
đi
lễ
xuân
đầu
năm
По
дороге
на
праздник
весны
в
начале
года,
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
После
года,
полного
тревог
и
волнений,
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
Новый
год
с
множеством
надежд
и
ожиданий,
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
Больше
удачи,
меньше
неудач
– вот
чаяния,
Vui
cùng
pháo
đỏ
rượu
hồng
Радости
с
красными
хлопушками
и
розовым
вином.
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Мы
вместе
встречаем
весну,
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Весну,
которая
меняется
так
много
раз,
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
Прошу,
давай
крепче
свяжем
нашу
дружбу,
Vin
cành
lộc
những
bâng
khuâng
Как
виноградная
лоза
обвивает
счастье
и
сомнения,
Năm
này
chắc
gặp
tình
nhân
В
этом
году
я
точно
встречу
свою
любовь.
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Весна
приносит
веру,
Bao
la
nguồn
yêu
mới
Безграничный
источник
новой
любви,
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Как
абрикос,
цветущий
ярко,
Thế
gian
thay
nụ
cười
Мир
меняется
с
улыбкой,
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Приветствуя
друг
друга
в
этой
жизни
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
На
земле
нашей
матери,
радость
повсюду.
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Весна
сеет
удачу
повсюду,
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Весна
уходит,
весна
приходит,
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Оставляя
людей
полными
тоски,
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Встречаем
весну
во
всех
краях,
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Пишем
письма
друзьям,
Một
lời
nguyện
xin
chớ
quên
С
одной
просьбой
– не
забывай.
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Желаю
удачи
с
начала
года
до
конца,
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Чтобы
семья
всегда
была
счастлива
и
едина,
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
На
пути
славы
и
богатства,
как
дракон
в
облаках,
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Судьба
прекрасна,
как
опьяняющий
напиток,
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Держу
красавицу-весну
в
своих
руках.
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
На
пути
славы
и
богатства,
как
дракон
в
облаках,
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Судьба
прекрасна,
как
опьяняющий
напиток,
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Держу
красавицу-весну
в
своих
руках.
Đón
xuân
này
tôi
nhớ
xuân
xưa
Встречая
эту
весну,
я
вспоминаю
весну
прошлого,
Một
chiều
xuân
anh
đã
hẹn
hò
Однажды
весенним
днем
ты
назначил
мне
свидание,
Như
ươm
tình
trong
cánh
hoa
mơ
Как
будто
взращивая
любовь
в
бутоне
мечты,
Đưa
hương
theo
làn
gió
Принося
аромат
с
дуновением
ветра,
Anh
nói
rằng
nên
viết
thành
thơ
Ты
сказал,
что
это
нужно
записать
в
стихах.
Đón
xuân
này
tôi
nhớ
xuân
xưa
Встречая
эту
весну,
я
вспоминаю
весну
прошлого,
Hẹn
gặp
nhau
khi
pháo
giao
thừa
Мы
договорились
встретиться
во
время
новогоднего
салюта,
Anh
đứng
chờ
tôi
trước
song
thưa
Ты
ждал
меня
перед
окном,
Tôi
đi
qua
đầu
ngõ
Я
шла
по
переулку,
Hỏi
nhau
thầm
xuân
đã
về
chưa
Мы
тихо
спрашивали
друг
друга,
наступила
ли
весна.
Xuân
đến
xuân
đi,
xuân
về
gieo
thương
nhớ
Весна
приходит,
весна
уходит,
весна
возвращается,
сея
тоску,
Xuân
qua
để
tôi
chờ
Весна
уходит,
оставляя
меня
ждать,
Xuân
đến
xuân
đi,
xuân
về
mơn
lá
hoa
Весна
приходит,
весна
уходит,
весна
возвращается,
лаская
цветы,
Xuân
qua
rung
đường
thơ
Весна
уходит,
волнуя
струны
поэзии.
Bước
sông
hồ
như
đắm
trong
mơ
Шагая
по
берегу
озера,
словно
погружаясь
в
сон,
Trở
về
đây
khi
gió
sang
mùa
Возвращаюсь
сюда,
когда
ветер
меняет
направление,
Mong
ước
tìm
cô
gái
xuân
xưa
Надеюсь
найти
ту
весеннюю
девушку,
Cho
vơi
đi
niềm
nhớ
Чтобы
отпустить
воспоминания,
Có
đâu
ngờ
xuân
vắng
người
thơ
Но
не
ожидала,
что
весна
пройдет
без
моего
поэта.
Mong
ước
tìm
cô
gái
xuân
xưa
Надеюсь
найти
ту
весеннюю
девушку,
Cho
vơi
bao
niềm
nhớ
Чтобы
унять
тоску,
Có
đâu
ngờ
xuân
vắng
người
thương
Но
не
ожидала,
что
весна
пройдет
без
моего
возлюбленного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Ky, Hoài An
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.