Текст и перевод песни Phương Tâm - Buồn 18
Có
biết
lúc
anh
đã
ra
đi
rồi
Знаешь
ли
ты,
когда
ты
ушел,
Ngước
mắt
trông
theo
người
yêu
lệ
rơi
Я
провожала
тебя
взглядом,
и
слезы
текли
из
моих
глаз,
Đời
đã
ngăn
cách
nhau
khi
lòng
ta
còn
thương
Судьба
разлучила
нас,
когда
мое
сердце
еще
любит,
Khi
lòng
ta
còn
nhớ
những
phút
đắm
đuối
Когда
мое
сердце
все
еще
помнит
те
упоительные
минуты.
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Có
những
đêm
mơ
mộng
thấy
anh
về
Бывают
ночи,
когда
мне
снится,
что
ты
вернулся,
Chắp
mối
duyên
xưa
từ
lâu
đã
lỡ
Чтобы
соединить
нашу
прежнюю
любовь,
которой
так
давно
суждено
было
разбиться,
Bùi
ngùi
tay
nắm
tay
van
thời
gian
ngừng
trôi
С
грустью
я
держу
тебя
за
руку
и
молю
время
остановиться,
Cho
nhịp
tim
hòa
lắng
những
phút
đắm
đuối
Чтобы
наши
сердца
бились
в
унисон
в
эти
упоительные
минуты,
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Anh
đi
nào
hay
biết
có
em
vẫn
mong
chờ
Ты
ушел,
не
зная,
что
я
все
еще
жду,
Cố
giấu
niềm
khổ
đau,
chất
theo
thời
gian
anh
ơi
Скрываю
свою
боль,
которая
накапливается
со
временем,
милый,
Bao
đêm
dài
thao
thức,
bước
chân
vang
bên
thềm
Долгими
ночами
я
не
сплю,
мои
шаги
слышны
на
веранде,
Tiếng
nói
từ
đáy
tim,
thuở
ta
yêu
đời
còn
vang
dư
âm
Голос
моего
сердца,
когда
мы
были
влюблены,
все
еще
эхом
отдается
в
моей
душе,
Có
biết
lúc
anh
đã
ra
đi
rồi
Знаешь
ли
ты,
когда
ты
ушел,
Kiếp
sống
bơ
vơ
lòng
không
tình
yêu
Я
живу
в
одиночестве,
в
моем
сердце
нет
любви,
Nhịp
đàn
vui
thuở
xưa
khi
tụi
ta
còn
xuân
Веселая
мелодия
тех
дней,
когда
мы
были
молоды,
Mang
nguồn
vui
18,
mới
chớm
biết
nhớ
Приносит
радость
18-летней,
только
начинающей
познавать
тоску,
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Có
biết
lúc
anh
đã
ra
đi
rồi
Знаешь
ли
ты,
когда
ты
ушел,
Ngước
mắt
trông
theo
người
yêu
lệ
rơi
Я
провожала
тебя
взглядом,
и
слезы
текли
из
моих
глаз,
Đời
đã
ngăn
cách
nhau
khi
lòng
ta
còn
thương
Судьба
разлучила
нас,
когда
мое
сердце
еще
любит,
Khi
lòng
ta
còn
nhớ
những
phút
đắm
đuối
Когда
мое
сердце
все
еще
помнит
те
упоительные
минуты.
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Có
những
đêm
mơ
mộng
thấy
anh
về
Бывают
ночи,
когда
мне
снится,
что
ты
вернулся,
Chắp
mối
duyên
xưa
từ
lâu
đã
lỡ
Чтобы
соединить
нашу
прежнюю
любовь,
которой
так
давно
суждено
было
разбиться,
Bùi
ngùi
tay
nắm
tay
van
thời
gian
ngừng
trôi
С
грустью
я
держу
тебя
за
руку
и
молю
время
остановиться,
Cho
nhịp
tim
hòa
lắng
những
phút
đắm
đuối
Чтобы
наши
сердца
бились
в
унисон
в
эти
упоительные
минуты,
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Anh
đi
nào
hay
biết
có
em
vẫn
mong
chờ
Ты
ушел,
не
зная,
что
я
все
еще
жду,
Cố
giấu
niềm
khổ
đau,
chất
theo
thời
gian
anh
ơi
Скрываю
свою
боль,
которая
накапливается
со
временем,
милый,
Bao
đêm
dài
thao
thức,
bước
chân
vang
bên
thềm
Долгими
ночами
я
не
сплю,
мои
шаги
слышны
на
веранде,
Tiếng
nói
từ
đáy
tim,
thuở
ta
yêu
đời
còn
vang
dư
âm
Голос
моего
сердца,
когда
мы
были
влюблены,
все
еще
эхом
отдается
в
моей
душе,
Có
biết
lúc
anh
đã
ra
đi
rồi
Знаешь
ли
ты,
когда
ты
ушел,
Kiếp
sống
bơ
vơ
lòng
không
tình
yêu
Я
живу
в
одиночестве,
в
моем
сердце
нет
любви,
Nhịp
đàn
vui
thuở
xưa
khi
tụi
ta
còn
xuân
Веселая
мелодия
тех
дней,
когда
мы
были
молоды,
Mang
nguồn
vui
18,
mới
chớm
biết
nhớ
Приносит
радость
18-летней,
только
начинающей
познавать
тоску,
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?
(Mà
giờ
đây
tìm
nơi
đâu?)
Где
же
мне
теперь
тебя
искать?
(Где
же
мне
теперь
тебя
искать?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truong Hai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.