Phương Tâm - Bước Giang Hồ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Phương Tâm - Bước Giang Hồ




Bước Giang Hồ
The Wandering Path
Đời trai bốn phương chưa tình thương
My life as a wanderer, without love's embrace,
Đồi cao biển khơi như một nhà
High mountains and boundless oceans are my home,
Tình tang cung đàn leo nhịp chân ta hòa theo rượu đắng khó tan hết mưa nắng
The melody of the zither and the rhythm of my steps blend with the bitter wine, dissolving the rain and sun,
Ôi biểt nơi đâu dừng chân cuộc đời?
Oh, where in the world can I find a place to rest my weary soul?
Một đêm quán xưa tôi dừng chân
One night, I stopped at an old tavern,
Tìm qua phút yêu thương đậm đà
Seeking a moment of love, so deep and sweet,
Người xưa không còn đây, rượu xưa không còn say
My past love is no more, and the wine no longer intoxicates,
Lạnh buốt cất chân bước trong gió
The cold wind pierces through me as I step forward,
Ôi biết nơi đâu dừng chân cuộc đời?
Oh, where in the world can I find a place to rest my weary soul?
Ôi thương làm sao, kiếp giang hồ không nhà
Oh, how I pity this wandering life, without a home,
Xa trên đường xa, bóng chiếc bóng
The road stretches endlessly, shadows dancing in the distance,
Ôi biết nơi đâu dừng chân cuộc đời?
Oh, where in the world can I find a place to rest my weary soul?
Đời trai bốn phương chưa tình thương
My life as a wanderer, without love's embrace,
Đồi cao biển khơi như một nhà
High mountains and boundless oceans are my home,
Tình tang cung đàn leo nhịp chân ta hòa theo rượu đắng xóa tan hết mưa nắng
The melody of the zither and the rhythm of my steps blend with the bitter wine, washing away the rain and sun,
Ôi biểt nơi đâu dừng chân cuộc đời?
Oh, where in the world can I find a place to rest my weary soul?
Một đêm quán xưa tôi dừng chân
One night, I stopped at an old tavern,
Tìm qua phút yêu thương đậm đà
Seeking a moment of love, so deep and sweet,
Người xưa không còn đây, rượu xưa không còn say
My past love is no more, and the wine no longer intoxicates,
Lạnh buốt cất chân bước trong gió
The cold wind pierces through me as I step forward,
Ôi biết nơi đâu dừng chân cuộc đời?
Oh, where in the world can I find a place to rest my weary soul?





Авторы: Khanh Bang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.