Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lòng Trai 20
Die Seele eines 20-Jährigen
Vui
như
lòng
trai
hai
mươi
vui
đời
Froh,
wie
die
Seele
eines
Zwanzigjährigen,
das
Leben
genießend,
Đông
sang
thì
cũng
vui
như
hè
thôi
Kommt
der
Winter,
ist
es
genauso
froh
wie
im
Sommer.
Người
bảo
rằng
đời
buồn
thương
đầy
vơi
Man
sagt,
das
Leben
sei
voller
Trauer
und
Leid,
Nào
ai
sầu
lo
mặc
ai,
mình
vẫn
vui
tươi
Doch
wer
kümmert
sich
darum,
wir
sind
immer
fröhlich.
Giống
với
thời
hai
mươi
(thời
trai
20)
Genau
wie
mit
zwanzig
(die
Zeit
der
20er).
Say
như
lòng
trai
hai
mươi
say
tình
Berauscht,
wie
die
Seele
eines
Zwanzigjährigen,
berauscht
von
der
Liebe,
Say
trong
đời
lính
cũng
như
học
sinh
Berauscht
im
Soldatenleben,
genau
wie
als
Schüler.
Dù
mình
là
cuộc
tình
yêu
triền
miên
Obwohl
unsere
Liebe
endlos
ist,
Đồi
cao
rừng
xanh
cũng
như
đi
giữa
đồng
bằng
Hohe
Hügel
und
grüne
Wälder,
genau
wie
durch
Ebenen
zu
gehen,
Có
chúng
mình,
vui
luôn
(đời
ta
vui
luôn)
Mit
uns,
immer
fröhlich
(unser
Leben
ist
immer
fröhlich).
Nụ
cười
cũng
vui
Das
Lächeln
ist
auch
froh,
Tiếng
đàn
cũng
yêu
Der
Klang
der
Musik
ist
auch
lieblich,
Khi
thì
mơ
mai
sau
Manchmal
träumend
von
der
Zukunft,
Khi
thì
say
tiếng
hát
Manchmal
berauscht
vom
Gesang,
Lúc
lại
vui
sông
hồ
Manchmal
erfreut
an
Flüssen
und
Seen.
Yêu
như
lòng
trai
hai
mươi
yêu
đời
Liebend,
wie
die
Seele
eines
Zwanzigjährigen,
das
Leben
liebend,
Khi
yêu
làn
sóng
giống
như
biển
khơi
Wenn
ich
liebe,
sind
die
Wellen
wie
das
weite
Meer.
Người
bảo
rằng
đời
đầy
chông
và
gai
Man
sagt,
das
Leben
sei
voller
Dornen
und
Stacheln,
Tình
yêu
chỉ
như
bèo
trôi
nhưng
vẫn
vui
tươi
Die
Liebe
sei
nur
wie
treibende
Wasserlinsen,
aber
ich
bin
trotzdem
fröhlich.
Sống
hết
tình
hai
mươi
(tình
trai
20)
Ich
lebe
die
Liebe
der
Zwanziger
voll
aus
(die
Liebe
eines
20-Jährigen).
Yêu
như
lòng
trai
hai
mươi
yêu
đời
Liebend,
wie
die
Seele
eines
Zwanzigjährigen,
das
Leben
liebend,
Khi
yêu
là
sống
giống
như
biển
khơi
Wenn
ich
liebe,
lebe
ich
wie
das
weite
Meer,
Người
bảo
rằng
đời
đầy
chông
và
gai
Man
sagt,
das
Leben
sei
voller
Dornen
und
Stacheln,
Tình
yêu
chỉ
như
bèo
trôi
nhưng
vẫn
vui
tươi
Die
Liebe
sei
nur
wie
treibende
Wasserlinsen,
aber
ich
bin
trotzdem
fröhlich,
Sống
hết
tình
hai
mươi
(tình
trai
20)
Ich
lebe
die
Liebe
der
Zwanziger
voll
aus
(die
Liebe
eines
20-Jährigen).
Em
vui
đời
trai
hai
mươi
Du
erfreust
dich
am
Leben
eines
Zwanzigjährigen,
Em
mơ
lòng
trai
hai
mươi
Du
träumst
von
der
Seele
eines
Zwanzigjährigen,
Em
yêu
tình
trai
hai
mươi
Du
liebst
die
Liebe
eines
Zwanzigjährigen,
Em
vui
đời
trai
hai
mươi
Du
erfreust
dich
am
Leben
eines
Zwanzigjährigen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Y Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.