Phương Ý - Cánh Hồng Phai - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Phương Ý - Cánh Hồng Phai




Cánh Hồng Phai
Faded Rose
Nàng như một đoá hồng phai
She is just like a faded rose
Hương sắc héo hon theo những ngày dài
Her beauty and fragrance have withered away with each passing day
Cuộc tình đi qua trong em
The love that existed between us
Mang bao tiếc nuối, trái tim vỡ tan
Has left within me naught but regret and a broken heart
Nhặt lại từng cánh rụng rơi
Picking up each fallen petal
Nàng vẫn xót xa cho chính đời mình
She grieves for her own life
người em yêu đã nói
Because the man she loved said
Dung nhan tuyệt vời nhất, thế gian em
She is the most beautiful of all women
Khi em như hoa nhạt màu
When she has become as a wilted flower
Anh quên khi ta nhau
He has forgotten that time when we were together
Những phút ân ái lần đầu
Those first intimate moments
Cho tim càng thêm nhói đau
Only increased the pain in my heart
Cánh hoa tàn dưới chân nàng
The petals that fall at her feet
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Are the whole of her youth lost to love
Sương rơi trên cánh lụa hồng
Drops of dew form on the silken petals
Hay nước mắt em ngóng trông
Or are they her tears of sorrow
Mong tình sẽ đến một lần
Yearning for love to come but once more
Bên em để thôi nhớ mong
To free her from these haunting memories
Cánh hoa tàn dưới chân nàng
The petals that fall at her feet
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Are the whole of her youth lost to love
Nàng khóc cho mình
She weeps only for herself
Chẳng còn lại chút hồn nhiên
She has lost her former innocence
Ánh mắt của nàng chất chứa muộn phiền
Her eyes now clouded with regret
Cuộc tình đi qua trong em
The love that existed between us
Mang bao tiếc nuối, trái tim vỡ tan
Has left within me naught but regret and a broken heart
Hẹn nhau nơi cuối cuộc đời
We promised to meet again at the end of our lives
Sẽ với nhau giây phút tuyệt vời
And spend one last magnificent moment together
đời đâu như trong
But life is not a dream
Để lại vơ, nỗi đau mình em
She left me abandoned to my pain
Khi em như hoa nhạt màu
When she has become as a wilted flower
Anh quên khi ta nhau
He has forgotten that time when we were together
Những phút ân ái lần đầu
Those first intimate moments
Cho tim càng thêm nhói đau
Only increased the pain in my heart
Cánh hoa tàn dưới chân nàng
The petals that fall at her feet
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Are the whole of her youth lost to love
Sương rơi trên cánh lụa hồng
Drops of dew form on the silken petals
Hay nước mắt em ngóng trông
Or are they her tears of sorrow
Mong tình sẽ đến một lần
Yearning for love to come but once more
Bên em để thôi nhớ mong
To free her from these haunting memories
Cánh hoa tàn dưới chân nàng
The petals that fall at her feet
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Are the whole of her youth lost to love
Nàng khóc cho mình
She weeps only for herself
Khi em như hoa nhạt màu
When she has become as a wilted flower
Anh quên khi ta nhau
He has forgotten that time when we were together
Những phút ân ái lần đầu
Those first intimate moments
Cho tim càng thêm nhói đau
Only increased the pain in my heart
Cánh hoa tàn dưới chân nàng
The petals that fall at her feet
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Are the whole of her youth lost to love
Sương rơi trên cánh lụa hồng
Drops of dew form on the silken petals
Hay nước mắt em ngóng trông
Or are they her tears of sorrow
Mong tình sẽ đến một lần
Yearning for love to come but once more
Bên em để thôi nhớ mong
To free her from these haunting memories
Cánh hoa tàn dưới chân nàng
The petals that fall at her feet
cả tuổi xuân rơi theo mối tình
Are the whole of her youth lost to love
Nàng khóc cho mình
She weeps only for herself






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.