Текст и перевод песни Phương Ý - Cánh Hồng Phai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nàng
như
một
đoá
hồng
phai
She
is
just
like
a
faded
rose
Hương
sắc
héo
hon
theo
những
ngày
dài
Her
beauty
and
fragrance
have
withered
away
with
each
passing
day
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
The
love
that
existed
between
us
Mang
bao
tiếc
nuối,
trái
tim
vỡ
tan
Has
left
within
me
naught
but
regret
and
a
broken
heart
Nhặt
lại
từng
cánh
rụng
rơi
Picking
up
each
fallen
petal
Nàng
vẫn
xót
xa
cho
chính
đời
mình
She
grieves
for
her
own
life
Vì
người
em
yêu
đã
nói
Because
the
man
she
loved
said
Dung
nhan
tuyệt
vời
nhất,
thế
gian
là
em
She
is
the
most
beautiful
of
all
women
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
When
she
has
become
as
a
wilted
flower
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
He
has
forgotten
that
time
when
we
were
together
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Those
first
intimate
moments
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Only
increased
the
pain
in
my
heart
Cánh
hoa
tàn
dưới
chân
nàng
The
petals
that
fall
at
her
feet
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Are
the
whole
of
her
youth
lost
to
love
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Drops
of
dew
form
on
the
silken
petals
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Or
are
they
her
tears
of
sorrow
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Yearning
for
love
to
come
but
once
more
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
To
free
her
from
these
haunting
memories
Cánh
hoa
tàn
dưới
chân
nàng
The
petals
that
fall
at
her
feet
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Are
the
whole
of
her
youth
lost
to
love
Nàng
khóc
cho
mình
She
weeps
only
for
herself
Chẳng
còn
lại
chút
hồn
nhiên
She
has
lost
her
former
innocence
Ánh
mắt
của
nàng
chất
chứa
muộn
phiền
Her
eyes
now
clouded
with
regret
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
The
love
that
existed
between
us
Mang
bao
tiếc
nuối,
trái
tim
vỡ
tan
Has
left
within
me
naught
but
regret
and
a
broken
heart
Hẹn
nhau
nơi
cuối
cuộc
đời
We
promised
to
meet
again
at
the
end
of
our
lives
Sẽ
có
với
nhau
giây
phút
tuyệt
vời
And
spend
one
last
magnificent
moment
together
Mà
đời
đâu
như
trong
mơ
But
life
is
not
a
dream
Để
lại
bơ
vơ,
nỗi
đau
mình
em
She
left
me
abandoned
to
my
pain
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
When
she
has
become
as
a
wilted
flower
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
He
has
forgotten
that
time
when
we
were
together
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Those
first
intimate
moments
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Only
increased
the
pain
in
my
heart
Cánh
hoa
tàn
dưới
chân
nàng
The
petals
that
fall
at
her
feet
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Are
the
whole
of
her
youth
lost
to
love
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Drops
of
dew
form
on
the
silken
petals
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Or
are
they
her
tears
of
sorrow
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Yearning
for
love
to
come
but
once
more
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
To
free
her
from
these
haunting
memories
Cánh
hoa
tàn
dưới
chân
nàng
The
petals
that
fall
at
her
feet
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Are
the
whole
of
her
youth
lost
to
love
Nàng
khóc
cho
mình
She
weeps
only
for
herself
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
When
she
has
become
as
a
wilted
flower
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
He
has
forgotten
that
time
when
we
were
together
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Those
first
intimate
moments
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Only
increased
the
pain
in
my
heart
Cánh
hoa
tàn
dưới
chân
nàng
The
petals
that
fall
at
her
feet
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Are
the
whole
of
her
youth
lost
to
love
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Drops
of
dew
form
on
the
silken
petals
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Or
are
they
her
tears
of
sorrow
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Yearning
for
love
to
come
but
once
more
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
To
free
her
from
these
haunting
memories
Cánh
hoa
tàn
dưới
chân
nàng
The
petals
that
fall
at
her
feet
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Are
the
whole
of
her
youth
lost
to
love
Nàng
khóc
cho
mình
She
weeps
only
for
herself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.