Текст и перевод песни Pham Hoai Nam - Chỉ Có Trăng Về Chỉ Có Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chỉ Có Trăng Về Chỉ Có Em
Only When the Moon Returns, Only When You Return
Buồn
vui
trôi
mau
ra
bến
sông
Sorrow
and
joy
float
quickly
to
the
river
bank
Bài
ca
anh
viết
lên
áo
nâu
sồng
The
song
I
write
on
a
brown
monk's
robe
Lời
kinh
thiêng
không
nhớ
hết
câu
The
sacred
words
I
can't
remember
completely
Em
nhắc
cho
anh
đoạn
cuối
You
remind
me
of
the
last
verse
Đền
cho
em
con
tim
nát
tan
I'll
give
you
my
broken
heart
Và
đền
cho
em
tay
đuối
lòng
tàn
And
give
you
my
weak
and
exhausted
hands
Tình
yêu
vừa
lên
phía
phương
Đông
Our
love
just
rose
in
the
Eastern
sky
Bướm
trắng
rơi
trên
hoa
hồng
White
butterflies
fall
on
the
red
roses
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
I
only
see
the
moon
return
on
the
pages
of
a
book
Chỉ
có
dung
nhan
hiền
từ
của
chính
em
I
only
see
your
gentle
and
virtuous
face
Hiện
lên
trong
óc
Appearing
in
my
mind
Của
thương
yêu
còn
nguyên
khi
chết
Of
the
love
that
remains
whole
even
in
death
Chỉ
gió
lên
thùy
dương
khuya
khoắt
I
only
hear
the
wind
rise
in
the
pagoda
trees
at
night
Chỉ
sóng
kêu
tên
nàng
thiên
thu
I
only
hear
the
waves
calling
your
name
eternally
Đêm
hiền
như
nhung
nhớ
The
night
is
as
gentle
as
remembrance
Tình
yêu
hiền
như
bức
thờ
Our
love
is
as
gentle
as
a
sacred
image
Đời
có
bao
Life
is
so
short
Mà
cắt
đi
một
mối
duyên
To
cut
off
a
destined
relationship
Một
giấc
mơ
lành
A
good
dream
Ngày
đang
tan
trên
những
gót
chân
Day
is
fading
on
these
tired
feet
Rượu
thơm
đang
tan
trong
máu
u
trầm
Fragrant
wine
is
fading
in
my
melancholy
blood
Tình
không
tan
khi
ta
biết
mơ
Love
doesn't
fade
when
we
know
how
to
dream
Con
sóng
không
tan
được
nhớ
The
waves
can't
wash
away
remembrance
Bàn
chân
anh
chôn
trong
cát
êm
My
feet
are
buried
in
the
soft
sand
Và
lời
thơ
anh
chôn
giữa
lòng
mềm
And
my
poetry
is
buried
in
your
soft
heart
Làm
sao
vừa
yêu
đã
vong
thân
How
can
I
give
up
my
life
just
after
falling
in
love?
Nước
mắt
hay
mưa
rơi
gần
Are
these
tears
or
raindrops
falling
nearby?
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
I
only
see
the
moon
return
on
the
pages
of
a
book
Chỉ
có
dung
nhan
hiền
từ
của
chính
em
I
only
see
your
gentle
and
virtuous
face
Hiện
lên
trong
óc
Appearing
in
my
mind
Của
thương
yêu
còn
nguyên
khi
chết
Of
the
love
that
remains
whole
even
in
death
Chỉ
gió
lên
thùy
dương
khuya
khoắt
I
only
hear
the
wind
rise
in
the
pagoda
trees
at
night
Chỉ
sóng
kêu
tên
nàng
thiên
thu
I
only
hear
the
waves
calling
your
name
eternally
Đêm
hiền
như
nhung
nhớ
The
night
is
as
gentle
as
remembrance
Tình
yêu
hiền
như
bức
thờ
Our
love
is
as
gentle
as
a
sacred
image
Đời
có
bao
Life
is
so
short
Mà
cắt
đi
một
mối
duyên
To
cut
off
a
destined
relationship
Một
giấc
mơ
lành
A
good
dream
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
I
only
see
the
moon
return
on
the
pages
of
a
book
Chỉ
có
trăng
về
trên
trang
sách
I
only
see
the
moon
return
on
the
pages
of
a
book
Chỉ
có
dung
nhan
hiền
từ
của
chính
em
I
only
see
your
gentle
and
virtuous
face
Hiện
lên
trong
óc
Appearing
in
my
mind
Của
thương
yêu
còn
nguyên
khi
chết
Of
the
love
that
remains
whole
even
in
death
Chỉ
gió
lên
thùy
dương
khuya
khoắt
I
only
hear
the
wind
rise
in
the
pagoda
trees
at
night
Chỉ
sóng
kêu
tên
nàng
thiên
thu
I
only
hear
the
waves
calling
your
name
eternally
Đêm
hiền
như
nhung
nhớ
The
night
is
as
gentle
as
remembrance
Tình
yêu
hiền
như
bức
thờ
Our
love
is
as
gentle
as
a
sacred
image
Đời
có
bao
Life
is
so
short
Mà
cắt
đi
một
mối
duyên
To
cut
off
a
destined
relationship
Đời
có
bao
Life
is
so
short
Một
mối
duyên
A
destined
relationship
Một
giấc
mơ
lành
A
good
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baoquoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.