Текст и перевод песни Pham Hoai Nam - Có Lúc (feat. Quốc Bảo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Lúc (feat. Quốc Bảo)
Бывают моменты (feat. Quốc Bảo)
Có
lúc
buồn
rầu
đến
run
người
Бывают
моменты,
когда
грусть
пробирает
до
дрожи,
Có
lúc
ngồi
cười
rất
tươi
Бывают
моменты,
когда
смеюсь
от
души,
Nghe
như
đời
không
trôi
nữa
hay
đi
quá
mau
Словно
жизнь
остановилась
или
мчится
слишком
быстро.
Có
lúc
nằm
dài
ngó
lên
trời
Бывают
моменты,
когда
лежу
и
смотрю
в
небо,
Kìa
mây
ơi
làm
sao
ta
với
Эй,
облака,
что
мне
делать?
Nếu
bùi
ngùi
cũng
qua
một
ngày
Даже
если
грустно,
день
все
равно
пройдет,
Thôi
đâu
cần
học
đắm
say!
Так
зачем
учиться
упиваться
этим?
Niềm
đau
riêng
giấu
để
vui
chung
Свою
боль
скрываю,
чтобы
разделить
с
тобой
радость,
Ai
ngờ
cơn
đau
thêm
lớn
rộng
Но
кто
знал,
что
боль
станет
только
сильнее,
Thăm
vườn
xưa
nhớ
ra
tàn
mùa
Заглядываю
в
старый
сад
и
вспоминаю
об
увядании,
Đâu
còn
cành
hoa
hôm
trước
Где
теперь
те
цветы,
что
цвели
вчера?
Có
lúc
gục
đầu
xuống
tay
mình
Бывают
моменты,
когда
опускаю
голову
на
руки,
Nếm
những
giọt
lệ
đã
khô
Вкушаю
высохшие
слезы.
Khi
trên
trần
gian
ta
sống
Когда
живу
на
этой
земле,
Dường
như
quá
lâu
thành
buồn
Кажется,
слишком
долго
живу
в
печали.
Cố
giữ
lòng
đầy
đến
bao
giờ
До
каких
пор
смогу
хранить
в
сердце
полноту
чувств?
Có
những
buồn
phiền
đã
khô
Есть
печали,
которые
уже
высохли,
Nghe
như
ngày
qua
không
hết
sao
đêm
thấy
vui?
Кажется,
день
не
кончается,
а
ночью
становится
радостно.
Cố
giữ
lòng
thành
hiến
dâng
đời
Стараюсь
сохранить
сердце
чистым,
чтобы
подарить
его
миру,
Mà
trăm
năm
vụt
qua
nhanh
lắm
Но
сто
лет
пролетают
так
быстро.
Có
hẹn
hò
có
vui
tràn
bờ
Бывают
встречи,
бывают
радости
без
края,
Quay
đi
ngoảnh
lại
đã
tan
Оглядываюсь
назад
— все
уже
растворилось.
Rồi
ra
sao
lúc
lìa
chiêm
bao
Что
же
будет,
когда
проснусь
от
этого
сна?
Ai
gọi
một
câu
không
đáp
lại
Кто-то
позовет,
а
я
не
отвечу.
Khi
người
quen
cũng
như
người
lạ
Когда
знакомые
становятся
чужими,
Quay
về
không
hơn
đi
xa
Вернуться
— не
лучше,
чем
уйти.
Cố
giữ
tình
dài
đến
khi
nào
До
каких
пор
смогу
хранить
эту
любовь?
Nhắm
mắt
lìa
đời
mới
thôi
Только
закрыв
глаза
навеки,
перестану.
Tuy
không
cần
nhau
đi
nữa
Даже
если
нам
больше
не
быть
вместе,
Thì
xin
giữ
tim
ngọt
ngào.
Прошу
тебя,
сохрани
в
сердце
нежность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.