Текст и перевод песни Pia Douwes - Ich gehör nur mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich gehör nur mir
Я принадлежу только себе
Ich
will
nicht
gehorsam,
Я
не
хочу
быть
послушной,
Gezähmt
und
gezogen
sein.
Прирученной
и
управляемой.
Ich
will
nicht
bescheiden,
beliebt
und
betrogen
sein.
Я
не
хочу
быть
скромной,
любимой
и
обманутой.
Ich
bin
nicht
das
Eigentum
von
dir,
Я
не
твоя
собственность,
Denn
ich
gehör
nur
mir.
Ведь
я
принадлежу
только
себе.
Ich
möchte
vom
Drahtseil
herabsehn
auf
diese
Welt.
Я
хочу
смотреть
с
каната
на
этот
мир.
Ich
möchte
aufs
Eis
gehen
und
selbst
sehn,
Я
хочу
выйти
на
лед
и
сама
увидеть,
Wie
lang′s
mich
hält.
Как
долго
я
продержусь.
Was
geht
es
dich
an,
was
ich
riskier!?
Какое
тебе
дело
до
того,
чем
я
рискую!?
Ich
gehör
nur
mir.
Я
принадлежу
только
себе.
Willst
du
mich
belehren
Хочешь
меня
поучать,
Dann
zwingst
du
mich
bloß,
Тогда
ты
просто
вынуждаешь
меня
Zu
fliehn
vor
der
lästigen
Pflicht.
Бежать
от
надоевшего
долга.
Willst
du
mich
bekehren,
dann
reiß
ich
mich
los
Хочешь
меня
обратить,
тогда
я
вырываюсь
Und
flieg
wie
ein
Vogel
ins
Licht.
И
лечу,
как
птица,
к
свету.
Und
will
ich
die
Sterne,
dann
finde
ich
selbst
dorthin.
И
если
я
захочу
звезды,
то
сама
найду
к
ним
путь.
Ich
wachse
und
lerne
und
bleibe
doch
wie
ich
bin.
Я
расту
и
учусь,
и
все
же
остаюсь
собой.
Ich
wehr
mich,
bevor
ich
mich
verlier!
Я
буду
защищаться,
прежде
чем
потеряю
себя!
Denn
ich
gehör
nur
mir.
Ведь
я
принадлежу
только
себе.
Ich
will
nicht
mit
Fragen
und
Wünschen
belastet
sein,
Я
не
хочу
быть
обремененной
вопросами
и
желаниями,
Vom
Saum
bis
zum
Kragen
von
Blicken
betastet
sein.
С
ног
до
головы
ощущать
на
себе
взгляды.
Ich
flieh',
wenn
ich
fremde
Augen
spür′.
Я
убегаю,
когда
чувствую
чужие
глаза.
Denn
ich
gehör
nur
mir.
Ведь
я
принадлежу
только
себе.
Und
willst
du
mich
finden,
dann
halt
mich
nicht
fest.
И
если
ты
хочешь
меня
найти,
то
не
держи
меня
крепко.
Ich
geb'
meine
Freiheit
nicht
her.
Я
не
отдам
свою
свободу.
Und
willst
du
mich
binden,
verlaß
ich
dein
Nest
И
если
ты
хочешь
меня
связать,
я
покину
твое
гнездо
Und
tauch
wie
ein
Vogel
ins
Meer.
И
нырну,
как
птица,
в
море.
Ich
warte
auf
Freunde
und
suche
Geborgenheit.
Я
жду
друзей
и
ищу
безопасности.
Ich
teile
die
Freude,
ich
teile
die
Traurigkeit.
Я
делюсь
радостью,
я
делюсь
печалью.
Doch
verlang
nicht
mein
Leben,
Но
не
требуй
мою
жизнь,
Das
kann
ich
dir
nicht
geben.
Этого
я
тебе
не
могу
дать.
Denn
ich
gehör
nur
mir.
Ведь
я
принадлежу
только
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvester Levay, Michael Kunze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.