Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Knew You Were Trouble
Ich wusste, du bedeutest Ärger
Trouble,
trouble,
trouble
Ärger,
Ärger,
Ärger
Once
upon
a
time
Es
war
einmal
A
few
late
nights
ago
Vor
ein
paar
späten
Nächten
You
were
in
my
sights
Du
warst
in
meinem
Visier
I
got
you
alone
Ich
bekam
dich
allein
I
found
you,
yeah,
oh
I
found
you
Ich
fand
dich,
ja,
oh
ich
fand
dich
You
thought
I
didn't
care
Du
dachtest,
es
wäre
mir
egal
You
said
I'd
never
change
Du
sagtest,
ich
würde
mich
nie
ändern
Made
so
many
plans
I
had
to
rearrange
Machte
so
viele
Pläne,
die
ich
umstellen
musste
Around
you,
oh
around
and
around
and
around
you,
oh
Um
dich
herum,
oh
um
dich
herum
und
um
dich
herum,
oh
Now
I'm
long
gone
Jetzt
bin
ich
längst
weg
It
was
hard
to
see
Es
war
schwer
zu
sehen
Now
I
realize
you've
fallin'
for
me
Jetzt
merke
ich,
du
hast
dich
in
mich
verliebt
But
you
knew
I
was
trouble
when
I
walked
in
Aber
du
wusstest,
dass
ich
Ärger
bedeute,
als
ich
reinkam
So
shame
on
you
Also
schäm
dich
For
makin'
up
these
rumors
that
I
never
did
Dafür,
dass
du
diese
Gerüchte
über
Dinge
erfunden
hast,
die
ich
nie
tat
And
tryin'
to
put
me
down
Und
versuchst,
mich
schlechtzumachen
Oh,
you
knew
I
was
trouble
when
I
walked
in
Oh,
du
wusstest,
dass
ich
Ärger
bedeute,
als
ich
reinkam
So
shame
on
you
Also
schäm
dich
For
fakin'
all
these
tears
that
you
never
shed
Dafür,
dass
du
all
diese
Tränen
vortäuschst,
die
du
nie
vergossen
hast
It's
time
to
get
up
off
the
cold
hard
ground
Es
ist
Zeit,
vom
kalten,
harten
Boden
aufzustehen
Oh,
oh,
trouble,
trouble,
trouble,
oh,
oh,
trouble,
trouble,
trouble
(yeah)
Oh,
oh,
Ärger,
Ärger,
Ärger,
oh,
oh,
Ärger,
Ärger,
Ärger
(ja)
Won't
apologize
Werde
mich
nicht
entschuldigen
I've
never
seen
you
cry
Ich
habe
dich
nie
weinen
sehen
And
even
if
you
did
no,
I'm
not
the
reason
why
Und
selbst
wenn,
nein,
ich
bin
nicht
der
Grund
dafür
Drowning,
oh
you're
drowning
(drowning)
drowning
(drowning)
Ertrinken,
oh
du
ertrinkst
(ertrinkst)
ertrinkst
(ertrinkst)
I
had
to
walk
away
Ich
musste
weggehen
I
guess
that's
how
it
goes
Ich
schätze,
so
läuft
das
eben
Watch
the
curtain
fall
'cause
you're
puttin'
on
a
show
Sieh
zu,
wie
der
Vorhang
fällt,
denn
du
spielst
eine
Show
Without
me,
without
me,
without
me
oh
Ohne
mich,
ohne
mich,
ohne
mich
oh
Now
I'm
long
gone
Jetzt
bin
ich
längst
weg
It
was
hard
to
see
Es
war
schwer
zu
sehen
Now
I
realize
Jetzt
merke
ich
The
joke
is
on
me
Der
Witz
geht
auf
meine
Kosten
But
you
knew
I
was
trouble
when
I
walked
in
Aber
du
wusstest,
dass
ich
Ärger
bedeute,
als
ich
reinkam
So
shame
on
you
Also
schäm
dich
For
makin'
up
these
rumors
that
I
never
did
Dafür,
dass
du
diese
Gerüchte
über
Dinge
erfunden
hast,
die
ich
nie
tat
And
tryin'
to
put
me
down
Und
versuchst,
mich
schlechtzumachen
Oh,
you
knew
I
was
trouble
when
I
walked
in
Oh,
du
wusstest,
dass
ich
Ärger
bedeute,
als
ich
reinkam
So
shame
on
you
Also
schäm
dich
For
fakin'
all
those
tears
that
you
never
shed
Dafür,
dass
du
all
diese
Tränen
vortäuschst,
die
du
nie
vergossen
hast
It's
time
to
get
up
off
the
cold
hard
ground
Es
ist
Zeit,
vom
kalten,
harten
Boden
aufzustehen
Oh,
oh,
trouble,
trouble,
trouble,
oh
(baby),
oh,
trouble,
trouble,
trouble
Oh,
oh,
Ärger,
Ärger,
Ärger,
oh
(Baby),
oh,
Ärger,
Ärger,
Ärger
Trouble,
troublemaker
Ärger,
Unruhestifterin
Yeah
that's
your
middle
name
Ja,
das
ist
dein
zweiter
Vorname
Playin'
the
victim
I
suspect
that
you
created
the
game
Spielst
das
Opfer,
ich
vermute,
dass
du
das
Spiel
erfunden
hast
There
was
only
one
direction
Es
gab
nur
eine
Richtung
And
you've
gone
the
wrong
way
Und
du
bist
den
falschen
Weg
gegangen
You
can
say
what
you
want
but
don't
you
dare
say
I've
changed
Du
kannst
sagen,
was
du
willst,
aber
wage
es
nicht
zu
sagen,
ich
hätte
mich
geändert
And
worst
of
all
Und
das
Schlimmste
von
allem
You
take
everything
I
say
so
personal
Du
nimmst
alles,
was
ich
sage,
so
persönlich
I
never
meant
it
that
way
Ich
habe
es
nie
so
gemeint
With
your
heart
on
your
sleeve
and
your
mind
on
forever
Mit
deinem
Herzen
auf
der
Zunge
und
deinen
Gedanken
bei
der
Ewigkeit
Girl,
we
are
never,
ever,
ever...
Mädchen,
wir
werden
niemals,
niemals,
niemals...
You
knew
I
was
trouble
when
I
walked
in
(oh)
Du
wusstest,
dass
ich
Ärger
bedeute,
als
ich
reinkam
(oh)
You
knew
I
was
trouble
when
I
walked
in
(ohhhhhh)
Du
wusstest,
dass
ich
Ärger
bedeute,
als
ich
reinkam
(ohhhhhh)
You
knew
I
was
trouble
when
I
walked
in
Du
wusstest,
dass
ich
Ärger
bedeute,
als
ich
reinkam
For
makin'
up
these
rumors
that
I
never
did
Dafür,
dass
du
diese
Gerüchte
über
Dinge
erfunden
hast,
die
ich
nie
tat
It's
time
to
get
up
off
the
cold
hard
ground
Es
ist
Zeit,
vom
kalten,
harten
Boden
aufzustehen
Oh,
oh,
trouble,
trouble,
trouble,
oh,
oh,
trouble,
trouble,
trouble
Oh,
oh,
Ärger,
Ärger,
Ärger,
oh,
oh,
Ärger,
Ärger,
Ärger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Max Martin, Taylor Swift, Johan Schuster, Shellback
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.