Piano Tribute Players - I Need A Doctor - перевод текста песни на немецкий

I Need A Doctor - Piano Tribute Playersперевод на немецкий




I Need A Doctor
Ich brauche einen Arzt
I'm about to lose my mind
Ich bin kurz davor, den Verstand zu verlieren
You've been gone for so long, I'm runnin' outta time
Du bist schon so lange weg, mir läuft die Zeit davon
I need a doctor, call me a doctor
Ich brauche einen Arzt, ruf mir einen Arzt
I need a doctor, doctor to bring me back to life
Ich brauche einen Arzt, Doktor, um mich ins Leben zurückzuholen
I told the world one day I would pay it back
Ich habe der Welt gesagt, eines Tages würde ich es zurückzahlen
Say it on tape, and lay it, record it so that one day I could play it back
Sag es aufs Band, nimm es auf, zeichne es auf, damit ich es eines Tages wieder abspielen kann
But I don't even know if I believe it when I'm sayin' that
Aber ich weiß nicht einmal, ob ich es glaube, wenn ich das sage
Doubts startin' to creep in, everyday it's just so grey and black
Zweifel beginnen sich einzuschleichen, jeden Tag ist es einfach so grau und schwarz
Hope, I just need a ray of that, cause no one sees my vision
Hoffnung, ich brauche nur einen Strahl davon, denn niemand sieht meine Vision
When I play it for 'em, they just say it's wack, they don't know what dope is
Wenn ich es ihnen vorspiele, sagen sie einfach, es ist Mist, sie wissen nicht, was cool ist
And I don't know if I was awake or asleep when I wrote this
Und ich weiß nicht, ob ich wach war oder schlief, als ich das schrieb
All I know is you came to me when I was at my lowest
Alles, was ich weiß, ist, dass du zu mir kamst, als ich am Tiefpunkt war
You picked me up, breathed new life in me, I owe my life to you
Du hast mich aufgerichtet, mir neues Leben eingehaucht, ich verdanke dir mein Leben
But for the life of me, I don't see why you don't see like I do
Aber beim besten Willen, ich sehe nicht, warum du es nicht so siehst wie ich
But it just dawned on me you lost a son, demons fighting you, it's dark
Aber mir ist gerade klar geworden, du hast einen Sohn verloren, Dämonen bekämpfen dich, es ist dunkel
Let me turn on the lights and brighten me and enlighten you
Lass mich das Licht anmachen und mich erhellen und dich erleuchten
I don't think you realise what you mean to me, not the slightest clue
Ich glaube nicht, dass du realisierst, was du mir bedeutest, nicht die leiseste Ahnung
Cause me and you were like a crew, I was like your sidekick
Denn du und ich waren wie eine Crew, ich war wie dein Sidekick
You gon either wanna fight me when I get off this fuckin' mic
Du wirst mich entweder bekämpfen wollen, wenn ich von diesem verdammten Mikro weggehe
Or you gon' hug me, but I'm outta options, there's nothin' else I can do cause
Oder du wirst mich umarmen, aber ich habe keine Optionen mehr, es gibt nichts anderes, was ich tun kann, denn
It hurts when I see you struggle, you come to me with ideas
Es tut weh, wenn ich sehe, wie du kämpfst, du kommst zu mir mit Ideen
You say they're just pieces, so I'm puzzled, cause the shit I hear is crazy
Du sagst, sie sind nur Stücke, also bin ich verwirrt, denn der Scheiß, den ich höre, ist verrückt
But you're either gettin' lazy or you don't believe in you no more
Aber entweder wirst du faul oder du glaubst nicht mehr an dich
Seems like your own opinions, not one you can form
Es scheint, als ob deine eigenen Meinungen nicht mehr existieren, du kannst keine bilden
Can't make a decision you keep questionin' yourself
Kannst keine Entscheidung treffen, du hinterfragst dich ständig selbst
Second guessin' and it's almost like your beggin' for my help
Zweifelst und es ist fast so, als ob du um meine Hilfe bettelst
Like I'm your leader, you're supposed to fuckin' be my mentor
Als ob ich dein Anführer wäre, du sollst verdammt nochmal mein Mentor sein
I can endure no more I demand you remember who you are
Ich kann es nicht länger ertragen, ich verlange, dass du dich erinnerst, wer du bist
It was YOU, who believed in me when everyone was tellin'
DU warst es, der an mich geglaubt hat, als alle sagten
You don't sign me, everyone at the fuckin' label, let's tell the truth
"Nimm ihn nicht unter Vertrag", alle beim verdammten Label, lass uns die Wahrheit sagen
You risked your career for me, I know it as well as you
Du hast deine Karriere für mich riskiert, ich weiß das genauso gut wie du
Nobody wanted to fuck with the white boy, Dre, I'm cryin' in this booth
Niemand wollte mit dem weißen Jungen zu tun haben, Dre, ich weine in dieser Kabine
You saved my life, now maybe it's my turn to save yours
Du hast mein Leben gerettet, jetzt ist vielleicht meine Reihe, deins zu retten
But I can never repay you, what you did for me is way more
Aber ich kann dir niemals zurückzahlen, was du für mich getan hast, ist viel mehr wert
But I ain't givin' up faith and you ain't givin' up on me
Aber ich gebe den Glauben nicht auf und du gibst mich nicht auf
Get up Dre I'm dyin', I need you, come back for fuck's sake
Steh auf, Dre, ich sterbe, ich brauche dich, komm zurück, verdammt nochmal
I'm about to lose my mind
Ich bin kurz davor, den Verstand zu verlieren
You've been gone for so long, I'm runnin' outta time
Du bist schon so lange weg, mir läuft die Zeit davon
I need a doctor, call me a doctor
Ich brauche einen Arzt, ruf mir einen Arzt
I need a doctor, doctor to bring me back to life
Ich brauche einen Arzt, Doktor, um mich ins Leben zurückzuholen
Bring me back to life, bring me back to life,
Bring mich zurück ins Leben, bring mich zurück ins Leben,
I need (a doctor, doctor to bring me back to life)
Ich brauche (einen Arzt, Doktor, um mich ins Leben zurückzuholen)
It literally feels like a lifetime ago
Es fühlt sich buchstäblich wie ein Leben lang her an
But I still remember the shit like it was just yesterday, though
Aber ich erinnere mich immer noch an den Scheiß, als wäre es erst gestern gewesen
You walked in, yellow jump suit, whole room, cracked jokes
Du kamst herein, gelber Overall, der ganze Raum, hast Witze gerissen
Once you got inside the booth, told you, mic smoke
Sobald du in der Kabine warst, sagtest du, das Mikro zum Glühen gebracht
Went through friends, some of them I put on, but they just left
Ging durch Freunde, einige von ihnen habe ich gefördert, aber sie sind einfach gegangen
They said they was ridin' to the death, but where the fuck are they now?
Sie sagten, sie würden bis zum Tod mitfahren, aber wo zum Teufel sind sie jetzt?
Now that I need them, I don't see none of them
Jetzt, wo ich sie brauche, sehe ich keinen von ihnen
All I see is Slim, fuck all you fair-weather friends, all I need is him
Alles, was ich sehe, ist Slim, fickt euch alle Schönwetterfreunde, alles, was ich brauche, ist er
Fuckin' backstabbers, when the chips were down you just laughed at us
Verdammte Verräter, als es schlecht lief, habt ihr uns nur ausgelacht
Now you bout to feel the fuckin' wrath of Aftermath, faggots
Jetzt werdet ihr den verdammten Zorn von Aftermath spüren, ihr Schwuchteln
You gon' see us in our lab jackets and ask us where the fuck we been?
Ihr werdet uns in unseren Laborkitteln sehen und uns fragen, wo zum Teufel wir waren?
You can kiss my indecisive ass crack, maggots
Ihr könnt meine unentschlossene Arschritze küssen, ihr Maden
And the crackers' ass, little crack a jack beat
Und den Arsch des Crackers, kleiner lausiger Beat
Makin' wack math, backwards producers, I'm back bastards
Macht miese Beats, rückständige Produzenten, ich bin zurück, Bastarde
One more CD and then I'm packin' up my bags and as I'm leavin'
Noch eine CD und dann packe ich meine Taschen und während ich gehe
I'll guarantee they scream, "Dre, don't leave us like that man!" cause
Garantiere ich, dass sie schreien werden: "Dre, verlass uns nicht so, Mann!" denn





Авторы: Andre Romell Young, Marshall B. Iii Mathers, Holly Hafermann, Alexander Junior Grant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.