Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
guess
you
really
did
it
this
time
Ich
schätze,
du
hast
es
diesmal
wirklich
getan
Left
yourself
in
your
warpath
Hast
dich
selbst
auf
deinem
Kriegspfad
zurückgelassen
Lost
your
balance
on
a
tightrope
Dein
Gleichgewicht
auf
dem
Hochseil
verloren
Lost
your
mind
tryin'
to
get
it
back
Deinen
Verstand
verloren
beim
Versuch,
ihn
zurückzubekommen
Wasn't
it
easier
in
your
lunchbox
days?
War
es
nicht
einfacher
in
deinen
Lunchbox-Tagen?
Always
a
bigger
bed
to
crawl
into
Immer
ein
größeres
Bett,
in
das
du
kriechen
konntest
Wasn't
it
beautiful
when
you
believed
in
everything
War
es
nicht
schön,
als
du
an
alles
geglaubt
hast
And
everybody
believed
in
you?
Und
jeder
an
dich
geglaubt
hat?
It's
alright,
just
wait
and
see
Es
ist
in
Ordnung,
warte
nur
ab
Your
string
of
lights
is
still
bright
to
me
Deine
Lichterkette
leuchtet
für
mich
immer
noch
hell
Oh,
who
you
are
is
not
where
you've
been
Oh,
wer
du
bist,
ist
nicht,
wo
du
warst
You're
still
an
innocent,
you're
still
an
innocent
Du
bist
immer
noch
unschuldig,
du
bist
immer
noch
unschuldig
Did
some
things
you
can't
speak
of
Hast
Dinge
getan,
über
die
du
nicht
sprechen
kannst
But
at
night
you
live
it
all
again
Aber
nachts
durchlebst
du
alles
wieder
You
wouldn't
be
shattered
on
the
floor
now
Du
wärst
jetzt
nicht
am
Boden
zerstört
If
only
you
had
seen
what
you
know
now
then
Wenn
du
nur
damals
gesehen
hättest,
was
du
jetzt
weißt
Wasn't
it
easier
in
your
firefly
catchin'
days?
War
es
nicht
einfacher
in
deinen
Glühwürmchenfang-Tagen?
And
everything
out
of
reach,
someone
bigger
brought
down
to
you
Und
alles
Unerreichbare
hat
jemand
Größeres
für
dich
heruntergeholt
Wasn't
it
beautiful
runnin'
wild
'til
you
fell
asleep
War
es
nicht
schön,
wild
herumzutoben,
bis
du
eingeschlafen
bist
Before
the
monsters
caught
up
to
you?
Bevor
die
Monster
dich
eingeholt
haben?
It's
alright,
just
wait
and
see
Es
ist
in
Ordnung,
warte
nur
ab
Your
string
of
lights
is
still
bright
to
me
Deine
Lichterkette
leuchtet
für
mich
immer
noch
hell
Oh,
who
you
are
is
not
where
you've
been
Oh,
wer
du
bist,
ist
nicht,
wo
du
warst
You're
still
an
innocent
Du
bist
immer
noch
unschuldig
It's
okay,
life
is
a
tough
crowd
Es
ist
okay,
das
Leben
ist
ein
hartes
Publikum
32
and
still
growin'
up
now
32
und
wirst
immer
noch
erwachsen
Who
you
are
is
not
what
you
did
Wer
du
bist,
ist
nicht,
was
du
getan
hast
You're
still
an
innocent
Du
bist
immer
noch
unschuldig
Time
turns
flames
to
embers,
you'll
have
new
Septembers
Zeit
verwandelt
Flammen
in
Glut,
du
wirst
neue
September
haben
Everyone
of
us
has
messed
up
too
Jeder
von
uns
hat
auch
schon
Fehler
gemacht
Minds
change
like
the
weather,
I
hope
you
remember
Gedanken
ändern
sich
wie
das
Wetter,
ich
hoffe,
du
erinnerst
dich
Today
is
never
too
late
to
be
brand
new
Heute
ist
es
nie
zu
spät,
ganz
neu
zu
sein
It's
alright,
just
wait
and
see
Es
ist
in
Ordnung,
warte
nur
ab
Your
string
of
lights
is
still
bright
to
me
Deine
Lichterkette
leuchtet
für
mich
immer
noch
hell
Oh,
who
you
are
is
not
where
you've
been
Oh,
wer
du
bist,
ist
nicht,
wo
du
warst
You're
still
an
innocent
Du
bist
immer
noch
unschuldig
It's
okay,
life
is
a
tough
crowd
Es
ist
okay,
das
Leben
ist
ein
hartes
Publikum
32
and
still
growin'
up
now
32
und
wirst
immer
noch
erwachsen
Who
you
are
is
not
what
you
did
Wer
du
bist,
ist
nicht,
was
du
getan
hast
You're
still
an
innocent,
you're
still
an
innocent
Du
bist
immer
noch
unschuldig,
du
bist
immer
noch
unschuldig
Lost
your
balance
on
a
tightrope
Dein
Gleichgewicht
auf
dem
Hochseil
verloren
It's
never
too
late
to
get
it
back
Es
ist
nie
zu
spät,
es
zurückzubekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.