Pianoбой - Вне времени - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pianoбой - Вне времени




Вне времени
Beyond Time
Я путешественник во времени, верь мне.
Believe me, I'm a time traveler.
Я одолел сопротивление времени.
I've conquered the resistance of time.
Не ведая, это навеки или на время.
Unaware if it's forever or just a while.
Теперь я вне времени, вне времени.
Now I'm beyond time, beyond time.
1 Куплет:
Verse 1:
Я не это и не типа ну не Нострадамус.
I'm not like, you know, Nostradamus.
В ученой шапке толпу водящий за нос.
Leading the crowd by the nose in a scholar's hat.
За пианино не Алиша и не Тори Амос.
At the piano, I'm not Alicia or Tori Amos.
Все, что натикало я мигом выливаю на вас.
Everything that's ticked away, I pour it all on you.
Знаю - что случится через год, или двести.
I know what will happen in a year, or two hundred.
Знаю - мой прогноз сейчас не слишком много весит.
I know my forecast doesn't hold much weight right now.
Но я присел на эту песню и ноги свесил.
But I settled on this song and dangled my legs.
Пусть кого-то бесит, мне не интересно.
Let it annoy someone, I don't care.
Вот моя капсула, в ней я перемещаюсь.
Here's my capsule, I move around in it.
Маловато места, но я помещаюсь.
Not much space, but I fit.
Пульт управления, тумблеры, кнопки, мониторы.
Control panel, switches, buttons, monitors.
Здесь, супергравитационные моторы.
Here are super-gravitational motors.
Кофта теплая, чтоб не посинеть в полете.
A warm jacket so I don't turn blue in flight.
Кофеварка и кассетный плеер, все работает.
Coffee maker and cassette player, everything works.
Чтоб не испытывать расстройства психики.
To avoid mental breakdowns.
Предпочитаю аналоговые устройства цифре.
I prefer analog devices over digital.
Здесь пора начаться и у.
It's time to start and finish here.
Но есть еще столько куплетов и справа и слева.
But there are still so many verses to the right and left.
Голосували депутати одно-fuckin' - стайно.
The deputies voted unanimously, one-fuckin'- flock.
И путешественник приступает к предсказаниям.
And the traveler starts making predictions.
Планеты объединятся в империю.
The planets will unite into an empire.
Не будут ругаться дарт вейдеры за запертой дверью.
Darth Vaders won't argue behind closed doors.
Откроют кордоны и все визы отменят.
They'll open the borders and abolish all visas.
Из выхлопных труб будет идти только пар.
Only steam will come out of exhaust pipes.
Азовсталь, Норильский Никель и Натрий.
Azovstal, Norilsk Nickel, and Sodium.
Произведут мегатонны воздуха для нас с тобой.
Will produce megatons of air for you and me.
Люди откажутся от устройств холодных.
People will abandon cold devices.
Которые притягивают, как магниты.
That attract like magnets.
И делят нас на килогерцы и на килобиты.
And divide us into kilohertz and kilobits.
Я путешественник во времени, верь мне.
Believe me, I'm a time traveler.
Я одолел сопротивление времени.
I've conquered the resistance of time.
Не ведая, это навеки или на время.
Unaware if it's forever or just a while.
Теперь я вне времени, вне времени.
Now I'm beyond time, beyond time.
2 Куплет:
Verse 2:
Нет! я не робот и не бот я.
No! I'm not a robot or a bot.
В моей капсуле на работе я.
I'm at work in my capsule.
Вчера в двадцатом веке - сегодня в двадцать первом.
Yesterday in the twentieth century, today in the twenty-first.
наблюдаю смену декораций", кто-то пел нам.
"I watch the scenery change," someone sang to us.
Нет времени на общение.
There's no time for communication.
Вы варите варенье из поколений.
You're making jam from generations.
На коленях, или на крыльях.
On your knees, or on wings.
Покрылись дети морщинами и в пыль нах.
Children have become wrinkled and turned to dust, damn it.
Нет времени на раздумья.
There's no time for reflection.
Вы принимаете решения бездумно, бездушно, сиюминутно.
You make decisions thoughtlessly, soullessly, momentarily.
И запиваете водой мутной мгновения.
And wash down the moments with muddy water.
Сегодня ты на арене, ты гений.
Today you're in the arena, you're a genius.
Стремишься к звездам сквозь тернии.
Striving for the stars through thorns.
Тебе наверное, не победить старение.
You probably can't beat aging.
Но по плечу оставить светлый след во времени.
But it's within your power to leave a bright mark on time.
Не ты один несешь такое бремя.
You're not the only one carrying such a burden.
Мы от рождения путешествуем во времени.
From birth, we travel in time.
Я путешественник во времени, верь мне.
Believe me, I'm a time traveler.
Преодолел сопротивление времени.
I've overcome the resistance of time.
Не ведая, это навеки, или на время.
Unaware if it's forever or just a while.
Теперь я вне времени, вне времени.
Now I'm beyond time, beyond time.
Я путешественник во времени, верь мне.
Believe me, I'm a time traveler.
Я преодолел сопротивление времени.
I've overcome the resistance of time.
Не ведая, это навеки или временно.
Unaware if it's forever or just temporarily.
Теперь я вне времени, такая хрень.
Now I'm beyond time, that's the shit.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.