Picciotto feat. O Zulu - La mia casa - перевод текста песни на немецкий

La mia casa - O Zulu , Picciotto перевод на немецкий




La mia casa
Mein Zuhause
Luca non ha voce, gridava stamattina in fabbrica
Luca hat keine Stimme, schrie heute Morgen in der Fabrik
La situazione è statica la rabbia atavica
Die Situation ist statisch, der Hass atavistisch
Oggi non lavora domani forse neppure
Heute arbeitet er nicht, morgen vielleicht auch nicht
Il tempo passa a passo lento e amplifica le sue paure
Die Zeit vergeht langsam und verstärkt seine Ängste
Cosa ne sarà della sua vita, farla finita è da vigliacchi
Was wird aus seinem Leben, Schluss machen ist feige
Ma i giorni sembrano cappi, gli occhi stanchi la barba incolta
Aber die Tage scheinen Schlingen, müde Augen, ungepflegter Bart
Non importa, trova la forza e sfonda quella porta
Egal, er findet die Kraft und durchbricht diese Tür
Paolo non ha voce, non è mai stato zitto
Paolo hat keine Stimme, war nie still
In piazza assieme a chi non può permettersi un affitto
Auf dem Platz mit denen, die sich keine Miete leisten können
Porta conflitto in ogni posto sfitto sguardo dritto
Er bringt Konflikt in jeden leeren Raum, Blick geradeaus
Verso chi lo picchia ma non lo ha sconfitto
Auf die, die ihn schlagen, aber nicht besiegen
Afflitto forse, ma la testa è alta fra gente che corre compatta
Bedrückt vielleicht, aber Kopf hoch unter Menschen, die geschlossen laufen
Il disagio li salda, stato di fermo recidivo obbligo di firma
Das Elend verbindet sie, Haftbefehl, Pflicht zur Unterschrift
Dice finchè vivo questa lotta non si ferma
Er sagt, solange er lebt, hört dieser Kampf nicht auf
RIT. O′Zulu'
REF. O′Zulu'
Non servono parole giustificazioni o scuse
Keine Worte nötig, keine Rechtfertigungen oder Ausreden
Servono spazi, servono case
Wir brauchen Räume, wir brauchen Häuser
E la beffa che rende più doloroso il danno
Und der Hohn, der den Schmerz noch größer macht
E′ che le case ci stanno
Ist, dass die Häuser da sind
Non servono parole giustificazioni o scuse
Keine Worte nötig, keine Rechtfertigungen oder Ausreden
Servono spazi, servono case
Wir brauchen Räume, wir brauchen Häuser
E la cosa che ogni tanto ci fa uscire dall'affanno
Und was uns manchmal aus der Not befreit
È quann'e case ce pigliamm′
Ist, wenn wir die Häuser besetzen
Sara fuma stanca, cosa le manca (lei)
Sara raucht erschöpft, was fehlt ihr
Senza casa a causa dei debiti di un mutuo in banca
Obdachlos wegen Schulden aus einer Hypothek
Il marito che scappa, mentre sua figli scalcia nel pancione
Der Ehemann, der flieht, während ihr Kind im Bauch tritt
Oggi cresce in un′occupazione, e i suoi sorrisi la rendono fiera
Heute wächst es in einer Besetzung auf, ihr Lächeln macht sie stolz
L'antidoto alla crisi se un diritto sembra una chimera
Das Gegenmittel zur Krise, wenn ein Recht wie eine Utopie scheint
Nessuna frontiera, da una cucina multiculturale
Keine Grenzen, aus einer multikulturellen Küche
Una fucina dove arde riscatto sociale
Ein Schmelztiegel, in dem sozialer Aufstieg glüht
Piano di sopra, vive Mirea eritrea
Oben lebt Mirea aus Eritrea
Finita qui dopo l′ennesima odissea
Hier gelandet nach einer weiteren Odyssee
Cominciata su un barcone con le sue sorelle
Begonnen auf einem Boot mit ihren Schwestern
Stanotte affacciata ad un balcone fissa le sue stelle
Heute Nacht am Balkon betrachtet sie ihre Sterne
E pensa a chi non c'è l′ha fatta e a chi si è salvato
Und denkt an die, die es nicht schafften, und an die Geretteten
Bacia in fronte il figlio appena addormentato
Küsst ihren eben eingeschlafenen Sohn auf die Stirn
La sua libertà nella comunità che ha ritrovato
Ihre Freiheit in der Gemeinschaft, die sie wiedergefunden hat
Non esiste l'immigrato e ogni spazio è conquistato!
Es gibt keine Einwanderer, jeder Raum wird erobert!
RIT. X 2
REF. X 2
Non servono parole giustificazioni o scuse
Keine Worte nötig, keine Rechtfertigungen oder Ausreden
Servono spazi, servono case
Wir brauchen Räume, wir brauchen Häuser
E la beffa che rende più doloroso il danno
Und der Hohn, der den Schmerz noch größer macht
E′ che le case ci stanno
Ist, dass die Häuser da sind
Non servono parole giustificazioni o scuse
Keine Worte nötig, keine Rechtfertigungen oder Ausreden
Servono spazi, servono case
Wir brauchen Räume, wir brauchen Häuser
E la cosa che ogni tanto ci fa uscire dall'affanno
Und was uns manchmal aus der Not befreit
È quann'e case ce pigliamm′
Ist, wenn wir die Häuser besetzen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.