Picciotto - Il senso - перевод текста песни на немецкий

Il senso - Picciottoперевод на немецкий




Il senso
Der Sinn
Io sto cercando il senso
Ich suche den Sinn
Quando mi sento perso, quello che penso,
Wenn ich mich verloren fühle, das, was ich denke,
Sfugge ad ogni legge, dell'universo
Entzieht sich jedem Gesetz des Universums
Galassia di emozioni senza verso
Eine Galaxie von Gefühlen ohne Vers
Instabile, psicolabile irrefrenabile fiume senza argine
Unbeständig, psycholabil, unaufhaltsam, ein Fluss ohne Ufer
Fra le pagine sfoglio i difetti
Zwischen den Seiten blättere ich die Fehler durch
Spoglio frammenti, di momenti del re degli imperfetti
Ich entblöße Fragmente, Momente des Königs der Unperfekten
Sarà che non ci si conosce mai abbastanza
Vielleicht kennt man sich nie genug
Inutile proteggersi fra quattro mura in una stanza
Sinnlos, sich in vier Wänden zu schützen
Fuori il mondo si tinge di grigio e quasi ci si abitua
Draußen färbt sich die Welt grau und man gewöhnt sich fast daran
Fra le polveri sottili in quotidiana gita
Zwischen Feinstaub im täglichen Ausflug
Assuefatti d'aria tossica
Süchtig nach toxischer Luft
Fumiamone una nell'attesa della prossima
Lass uns eine rauchen, während wir auf die nächste warten
Condizionati dai condizionali
Geprägt von Bedingungen
Cambiamoci ogni giorno per restare sempre uguali
Wir ändern uns jeden Tag, um gleich zu bleiben
E la paura più grande che portiamo dentro
Und die größte Angst, die wir in uns tragen
È una profonda voglia cambiamento
Ist eine tiefe Sehnsucht nach Veränderung
Un granello in meno nella mia clessidra
Ein Sandkorn weniger in meiner Sanduhr
Per un sogno che resta a fatica una speranza emigra
Für einen Traum, der kaum noch eine Hoffnung ist und auswandert
RIT.
REF.
Avrei dovuto dare, potuto fare non basta dirlo
Hätte ich geben sollen, tun können, es reicht nicht, es zu sagen
E forse adesso riesco a capirlo
Und vielleicht verstehe ich es jetzt
Non mi accontento ne mai lo farò
Ich begnüge mich nicht und werde es nie tun
Ma ora ti sento e so che sei l'unica cosa che ho ...
Doch jetzt fühle ich dich und weiß, du bist das Einzige, was ich habe ...
Come ciò che rimane e non passa
Wie das, was bleibt und nicht vergeht
Quanto fa male se non passa
Wie sehr es schmerzt, wenn es nicht vergeht
Ciò che non riesci a scordare non passa
Was du nicht vergessen kannst, geht nicht vorbei
Vive nei ricordi.si.ma non basta
Es lebt in Erinnerungen, aber das reicht nicht
Parole al vento sentine l'ebbrezza
Worte im Wind, spür den Rausch
Nella costante pesante ricerca della leggerezza
In der ständigen, schweren Suche nach Leichtigkeit
Apprezza chi non ha prezzo e le catene spezza
Schätze, was unbezahlbar ist, und zerbrich die Ketten
Da ogni differenza impara a coglierne l'essenza
Lerne von jedem Unterschied, sein Wesen zu erfassen
Che senza saremmo tutti ancor più omologati
Denn ohne wären wir noch mehr angeglichen
Catalogati in limiti simili emarginati
Katalogisiert in ähnlichen Grenzen, ausgegrenzt
Coordinati senz'asse, disorientati fra le masse
Koordinatenlos, orientierungslos in den Massen
Di schiene curve e teste basse
Von gekrümmten Rücken und gesenkten Köpfen
Bastasse equilibrare le distanze colmare mancanze calmare le ansie
Reichte es, die Distanzen auszugleichen, Mängel zu füllen, Ängste zu beruhigen
Avere facoltà di scelta senza costrizioni
Die Freiheit haben, ohne Zwänge zu wählen
In questa città depressa da continue migrazioni
In dieser Stadt, depressiv von ständigen Migrationen
E quanto costa restare fra i folli, quando crolli
Und wie teuer es ist, unter den Verrückten zu bleiben, wenn du zusammenbrichst
Cambiare lo sguardo e scoprirsi più forti
Den Blick ändern und stärker entdecken
Accettando ciò che hai perso senza illudersi che torni
Akzeptieren, was du verloren hast, ohne zu glauben, es kehrt zurück
Per trovare il senso in questi giorni ...
Um den Sinn in diesen Tagen zu finden ...
RIT.
REF.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.