Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
lo
ricordo
bene
come
mi
sentivo
Ich
erinnere
mich
gut,
wie
ich
mich
fühlte
Finita
la
festa,
Resident
Evil
Die
Party
vorbei,
Resident
Evil
Tutti
fatti
per
la
strada
Alle
auf
der
Straße
Quattro
gatti,
ferma
dai
cornetti
Nur
ein
paar
Leute,
aufgehalten
von
den
Croissants
Facciamo
l'ultima
e
poi
andiamo
a
letto
Lass
uns
noch
einen
machen
und
dann
ins
Bett
gehen
Tutto
sbagliato,
tutto
è
perfetto
come
Alles
falsch,
alles
perfekt
wie
L'alba
che
sorge
Die
aufgehende
Dämmerung
Il
fumo
dalle
nostre
bocche
l'avvolge
Der
Rauch
aus
unseren
Mündern
hüllt
sie
ein
Era
la
nostra
notte
forse
Es
war
vielleicht
unsere
Nacht
La
leggerezza
era
tutta
lì
Die
Leichtigkeit
war
ganz
da
Tra
i
libri
che
di
leggere
non
finirò
Zwischen
den
Büchern,
die
ich
nie
zu
Ende
lesen
werde
E
la
chitarra
che
non
suonerò
Und
der
Gitarre,
die
ich
nicht
spielen
werde
Innamorarsi
e
non
dirselo
Sich
verlieben
und
es
nicht
sagen
Paura
di
qualcuno
che
dicesse
no
Angst
davor,
dass
jemand
Nein
sagt
Le
mani
impacciate
fra
i
leggins
Unbeholfene
Hände
zwischen
den
Leggings
Le
bocce
di
vodka
imboscate
nei
baggies
Die
Wodka-Flaschen
in
den
Taschen
versteckt
Corpi
che
giocano
a
tetris
Körper,
die
Tetris
spielen
Diamanti
grezzi,
ho
un
chiodo
fisso
come
Fonzie
Rohdiamanten,
ich
habe
einen
Tick
wie
Fonzie
Odiare
gli
sbirri
e
gli
stronzi
al
governo
Die
Bullen
und
die
Arschlöcher
in
der
Regierung
hassen
Guardare
Palermo,
illudersi
che
il
primo
amore
fosse
eterno
Palermo
anschauen,
sich
einreden,
dass
die
erste
Liebe
ewig
wäre
Gli
amici
di
allora
Die
Freunde
von
damals
Le
canne
di
mattina
Die
Joints
am
Morgen
Fare
tardi
a
scuola,
entro
a
seconda
ora
Zu
spät
zur
Schule
kommen,
erst
zur
zweiten
Stunde
Le
occupazioni
e
sentirsi
parte
di
un
gruppo
era
niente
Die
Besetzungen
und
sich
wie
ein
Teil
einer
Gruppe
zu
fühlen,
war
nichts
Pareva
tutto
Es
schien
alles
Dimmi
che
prezzo
ha,
questa
felicità
Sag
mir,
was
kostet
dieses
Glück
Di
lui,
di
lei
Von
ihm,
von
ihr
Dice
che
tutto
cambia,
il
treno
passa
Er
sagt,
alles
ändert
sich,
der
Zug
fährt
vorbei
Io.
ancora
cerco
la
stazione
Ich
suche
immer
noch
den
Bahnhof
O
era
un'illusione
Oder
war
es
eine
Illusion
Eri
più
bella
quando
ti
cercavo
ma
non
esistevi
Du
warst
schöner,
als
ich
dich
suchte,
aber
du
existiertest
nicht
Eri
la
mia
illusione.
la
mia
illusione
Du
warst
meine
Illusion,
meine
Illusion
C'era.
la
ricerca
di
qualcosa
perenne
Da
war
die
Suche
nach
etwas
Ewigem
L'ansia
da
maggiorenne
Die
Angst
der
Volljährigen
Maturi
ma.
con
la
terza
media
Erwachsen,
aber
mit
dem
Hauptschulabschluss
Studia
le
tue
radici,
il
tuo
mare
Studiere
deine
Wurzeln,
dein
Meer
I
sacrifici
da
fare
per
restare
Die
Opfer,
die
du
bringen
musst,
um
zu
bleiben
Nella
tua
terra
In
deiner
Heimat
Anche
senza
immigrati
la
tua
vita
magari
è
una
merda
Auch
ohne
Einwanderer
ist
dein
Leben
vielleicht
scheiße
Esci.
sempre
di
meno,
rimani
solo
Geh
seltener
raus,
bleib
allein
"Dov'è
finita
l'invincibilità?"
"Wo
ist
die
Unbesiegbarkeit
geblieben?"
Tra
chi
non
sa
cambiarsi
e
allora
cambia
città
Unter
denen,
die
sich
nicht
ändern
können
und
dann
die
Stadt
wechseln
Le
responsabilità,
i
pesi
Die
Verantwortungen,
die
Lasten
I
tuoi
genitori
invecchiano
indifesi
Deine
Eltern
werden
alt
und
hilflos
Del
gruppo,
chi
ha
fatto
i
soldi
e
chi
ha
perso
tutto
Von
der
Gruppe,
wer
Geld
gemacht
hat
und
wer
alles
verloren
hat
Chi
è
rimasto
sotto
di
brutto
Wer
richtig
untergegangen
ist
Chi
baratta
il
tempo
in
cambio
di
uno
stipendio
Wer
Zeit
gegen
ein
Gehalt
eintauscht
Dio,
lassù
ti
chiama,
Gesù
ti
lama
Gott
ruft
dich
dort
oben,
Jesus
schneidet
dich
Dai,
vai.
calma,
Dalai
Lama
Komm
schon,
bleib
ruhig,
Dalai
Lama
Darai
l'anima
per
l'obiettivo
Du
wirst
deine
Seele
für
das
Ziel
geben
I
soldi
come
antidepressivo
Geld
als
Antidepressivum
Chi
sogna
da
bambino
e
custodisce
è
in
estinzione
Wer
als
Kind
träumt
und
bewahrt,
stirbt
aus
Questa
è
la
vita
e
poi
sparisce.
Das
ist
das
Leben
und
dann
verschwindet
es.
La
storia
la
fanno
i
vincitori
Die
Geschichte
wird
von
den
Siegern
geschrieben
La
memoria
è
dei
vinti
Die
Erinnerung
gehört
den
Besiegten
La
libertà
è
proprietà
dei
sognatori
ma.
Freiheit
ist
das
Eigentum
der
Träumer,
aber
Il
popolo
crede
agli
illusionisti
Das
Volk
glaubt
den
Illusionisten
Dimmi
che
prezzo
ha,
questa
felicità
Sag
mir,
was
kostet
dieses
Glück
Di
lui,
di
lei
Von
ihm,
von
ihr
Dice
che
tutto
cambia,
il
treno
passa
Er
sagt,
alles
ändert
sich,
der
Zug
fährt
vorbei
Io.
ancora
cerco
la
stazione
Ich
suche
immer
noch
den
Bahnhof
O
era
un'illusione
Oder
war
es
eine
Illusion
Eri
più
bella
quando
ti
cercavo
ma
non
esistevi
Du
warst
schöner,
als
ich
dich
suchte,
aber
du
existiertest
nicht
Eri
la
mia
illusione.
la
mia
illusione
Du
warst
meine
Illusion,
meine
Illusion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madonia Nicolas, Paterniti Martello Christian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.