Picciotto - Niente paura - перевод текста песни на немецкий

Niente paura - Picciottoперевод на немецкий




Niente paura
Keine Angst
Labbra amare gusto di tabacco e cenere fra i denti
Bittere Lippen, Geschmack von Tabak und Asche zwischen den Zähnen
Martoriato sotto attacco il fiato filtra a frammenti
Gemartert, unter Beschuss, der Atem filtert in Fragmenten
Parla piano isterico fai preda al panico
Sprich leise, hysterisch, du wirst zur Beute der Panik
Lama trafigge l′animo la mano regge il manico
Klinge durchbohrt die Seele, die Hand hält den Griff
Da te non sfuggi, attraverso l'essere che mostri
Dir entkommst du nicht, ich durchdringe das Wesen, das du zeigst
Scava perso nell′origine dei mostri che affronti
Grabend verloren im Ursprung der Monster, die du bekämpfst
Mentre regoli i conti la mente gela gli arti e i polsi
Während du Rechnungen begleichst, gefriert der Geist Glieder und Handgelenke
Percorsi rimossi ora sono rimorsi
Verborgene Pfade sind jetzt Reue
Apparecchio e poi nutro coi morsi la pancia
Ich bereite vor und füttere den Bauch mit Bissen
Occhio vitreo nello specchio che mi da la faccia
Glasiger Blick im Spiegel, der mir das Gesicht gibt
Se l'amore devasta stanotte resto sveglio
Wenn Liebe verwüstet, bleibe ich heute Nacht wach
Su di me veglio e chiudo gli occhi per vedermi meglio
Ich wache über mich und schließe die Augen, um mich besser zu sehen
RIT
REF
E cosa vedi, come procedi, cosa ti chiedi, ma cosa credi
Was siehst du, wie gehst du vor, was fragst du dich, doch was glaubst du
Siamo effetto e causa, rigetto e nausea, dammi una pausa
Wir sind Wirkung und Ursache, Ekel und Übelkeit, gib mir eine Pause
Per ogni porta chiusa male nella mia coscienza
Für jede verschlossene Tür, Schlechtes in meinem Gewissen
Ora che su di me, faccio esperienza, la conoscenza
Jetzt, wo ich an mir Erfahrung sammle, das Wissen
Dei limiti che c'ho che abbatterò lo so ... Niente paura!
Der Grenzen, die ich habe, die ich brechen werde, ich weiß ... Keine Angst!
Fase uno comprensione e compassione è con passione per sta vita sale
Phase eins, Verständnis und Mitgefühl, mit Leidenschaft für dieses Leben, steigt
Su ferita fase dell′accettazione vuoto d′abbandono chiama trauma e
Auf die Wunde, Phase der Akzeptanz, Leere der Verlassenheit ruft Trauma und
Rifiuto e la vergogna lascia spazio al picciotto che sogna fra
Ablehnung und Scham macht Platz für Picciotto, der träumt zwischen
Patetico e brillante equidistante irrazionale senza limite tra
Pathetisch und brillant, gleich weit entfernt, irrational ohne Grenze zwischen
L'incubo reale e quello emozionale in bilico,
Dem realen Albtraum und dem emotionalen, balancierend,
Mentre stà mente gronda rabbia, n
Während dieser Geist vor Wut trieft,
On puoi nascondere quest′onda sotto la sabbia,
Kannst du diese Welle nicht unter dem Sand verstecken,
Il cuore perde controllo esce dagli occhi cerco calma,
Das Herz verliert die Kontrolle, tritt aus den Augen, ich suche Ruhe,
Il cielo mi sta sotto di almeno una spanna, corpo che non m'inganna,
Der Himmel ist mindestens eine Handspanne unter mir, Körper, der mich nicht täuscht,
Animo in spalla e colpo in canna no vittima ma complice del mio karma
Seele auf der Schulter und Schuss im Lauf, kein Opfer sondern Komplize meines Karmas
RIT
REF
E cosa vedi, come procedi, cosa ti chiedi, ma cosa credi
Was siehst du, wie gehst du vor, was fragst du dich, doch was glaubst du
Siamo effetto e causa, rigetto e nausea, dammi una pausa
Wir sind Wirkung und Ursache, Ekel und Übelkeit, gib mir eine Pause
Per ogni porta chiusa male nella mia coscienza
Für jede verschlossene Tür, Schlechtes in meinem Gewissen
Ora che su di me, faccio esperienza, la conoscenza
Jetzt, wo ich an mir Erfahrung sammle, das Wissen
Dei limiti che c′ho che abbatterò lo so ... Niente paura!
Der Grenzen, die ich habe, die ich brechen werde, ich weiß ... Keine Angst!





Авторы: Paterniti Martello Christian, Rinaudo Luca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.