Текст и перевод песни Piccolo Coro Dell'Antoniano - Il Dialetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
parlavano
i
nostri
nonni
Our
grandparents
spoke
it,
Non
lo
parlano
i
nostri
padri
Our
fathers
do
not,
Ma
noi
che
figli
siamo
But
we,
as
their
children,
Vogliamo
imparare
Want
to
learn
Le
parole
dei
dialetti
The
words
of
the
dialects
Da
Bolzano
a
Cefalù.
From
Bolzano
to
Cefalù.
Non
si
parla
dappertutto
Isn't
spoken
everywhere
Non
capisco
che
vuol
dire
I
don't
understand
what
it
means
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ogni
tanto
sento
dire
I
hear
it
said
every
now
and
then
Urca,
mizzeca,
cerea.
Urca,
mizzeca,
cerea.
E′
il
dialetto
It's
the
dialect
Ce
couse?
What's
the
matter?
C'aggia
fa,
cu
fu,
guagliò.
What
should
I
do,
who
was
it,
kid.
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Urca,
miezzeca,
cerea
Urca,
miezzeca,
cerea
Mandi,
ajò
ce
couse?
Mandi,
ajò,
what's
the
matter?
C′aggia
fa,
cu
fu,
guagliò.
What
should
I
do,
who
was
it,
kid.
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Urca,
miezzeca,
cerea
Urca,
miezzeca,
cerea
Mandi,
ajò
ce
couse?
Mandi,
ajò,
what's
the
matter?
C'aggia
fa,
cu
fu,
guagliò.
What
should
I
do,
who
was
it,
kid.
Sotto
er
ciel
der
cupolone
Under
the
sky
of
the
dome
Nun
s'impara
più
er
dialetto
We
no
longer
learn
the
dialect
Nin
ce
sta
pioù
romoletto
There
is
no
more
romoletto
Che
cantava...
pe′
cantà.
Who
used
to
sing...
to
sing.
A
Milano
la
scighera
In
Milan,
the
scighera
è
la
nebbia
fitta
e
densa
Is
the
thick
and
dense
fog
I
bagai
sono
i
ragazzi
The
bagai
are
the
boys
E
la
polizia
i
pulè.
And
the
police
are
the
pulè.
Non
si
dice
più
il
Emilia
We
no
longer
say
in
Emilia
Di
mò
su
belragazzolo
From
now
on,
you
handsome
boy
Non
si
sente
più
il
Sicilia
We
no
longer
hear
in
Sicily
Bedda
matri
iddu
fu.
Beautiful
mother,
he
was.
A
Venezia
quando
è
l′una
In
Venice,
when
it's
one
o'clock
Non
si
dice
più
xe
un
boto
We
no
longer
say
it's
a
boto
Ma
c'è
sempre
la
polenta
But
there's
always
polenta
Con
gli
osei
o
baccalà.
With
birds
or
cod.
Ma
il
dialetto
chi
lo
parlerà?
But
who
will
speak
the
dialect?
Non
si
parla
dappertutto
Isn't
spoken
everywhere
Non
capisco
che
vuol
dire
I
don't
understand
what
it
means
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
E′
il
dialetto
It's
the
dialect
Ogni
tanto
sento
dire
I
hear
it
said
every
now
and
then
Urca,
mizzeca,
cerea.
Urca,
mizzeca,
cerea.
E'
il
dialetto
It's
the
dialect
Ce
couse?
What's
the
matter?
C′aggia
fa,
cu
fu,
guagliò.
What
should
I
do,
who
was
it,
kid.
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Urca,
miezzeca,
cerea
Urca,
miezzeca,
cerea
Mandi,
ajò
ce
couse?
Mandi,
ajò,
what's
the
matter?
C'aggia
fa,
cu
fu,
guagliò.
What
should
I
do,
who
was
it,
kid.
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Urca,
miezzeca,
cerea
Urca,
miezzeca,
cerea
Mandi,
ajò
ce
couse?
Mandi,
ajò,
what's
the
matter?
C′aggia
fa,
cu
fu,
guagliò.
What
should
I
do,
who
was
it,
kid.
Ma
ghe
semo
nu
ghe
semo
Are
we
there
or
aren't
we
Si
chiedeva
in
genovese
They
used
to
ask
in
Genoese
Bel
bambino
in
piemontese
Beautiful
child
in
Piedmontese
Si
diceva
tses
an
bel
cit.
They
used
to
say
tses
an
bel
cit.
Trovi
a
Napoli
la
pizza
You
find
pizza
in
Naples
Con
la
pummarola
'ncoppa
With
pummarola
on
top
Ma
non
c'è
più
tanta
gente
But
there
aren't
that
many
people
anymore
Che
ti
dice
uè
paisà.
Who
say
to
you
uè
paisà.
A
parlare
il
dialetto
There
are
only
a
few
cats
left
Son
rimasti
in
quattro
gatti
To
speak
the
dialect
Oltre
chi,
naturalmente,
Besides
those,
of
course,
Rappresenta
la
città.
Who
represent
the
city.
Oltre
chi,
naturalmente,
Besides
those,
of
course,
Rappresenta
la
città
Who
represent
the
city
Stenterello,
Balanzone
Stenterello,
Balanzone
Arlecchino
Pantalone,
Arlecchino
Pantalone,
Pulcinella,
Meneghino
Pulcinella,
Meneghino
Rugantino
con
Gioppino
Rugantino
with
Gioppino
Stenterello,
Balanzone
Stenterello,
Balanzone
Arlecchino
Pantalone,
Arlecchino
Pantalone,
Pulcinella,
Meneghino
Pulcinella,
Meneghino
Rugantino
con
Gioppino
Rugantino
with
Gioppino
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Urca,
mizzeca,
cerea,
Urca,
mizzeca,
cerea,
Mandi,
ajò,
ce
couse?
Mandi,
ajò,
what's
the
matter?
C′aggia
fa,
cu
fu
guagliò
uè.
What
should
I
do,
who
was
it,
kid,
hey.
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Ciumbia,
sorbole,
ostregheta
Urca,
mizzeca,
cerea,
Urca,
mizzeca,
cerea,
Il
dialetto
non
lo
so.
I
don't
know
the
dialect.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.