Текст и перевод песни Piccolo Coro Dell'Antoniano - La doccia col cappotto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La doccia col cappotto
Showering in a Coat
La
storia
che
vi
stiamo
raccontando
è
tutta
vera
The
story
that
we're
telling
you
is
completely
true
Un
giorno,
un
pomeriggio
che
sembrava
primavera,
One
day,
an
afternoon
that
felt
like
spring,
L'azzurro
all'improvviso
divenne
grigio
grigio
The
blue
sky
suddenly
turned
gray,
gray,
gray
E
qualche
gocciolina
cominciò
a
cadere
giù...!
And
a
few
raindrops
began
to
fall...!
E
allora
cicche-ciack!
And
then
clickety-clack!
Che
cosa
cicche
ciack?
What's
clickety-clack?
Un
tuono
intanto
prometteva
pioggia
a
catinelle!
Meanwhile,
thunder
promised
buckets
of
rain!
Del
sole
neanche
l'ombra,
solo
cielo
a
pecorelle
Not
a
trace
of
sun,
just
sheep-like
clouds
in
the
sky
E
mentre
le
persone
a
piedi
o
in
bicicletta
And
while
people
on
foot
or
bike
Andavano
più
in
fretta,
io
ero
lì
sul
chi
va
là!
Were
rushing
about,
I
was
just
standing
there!
E
cicche-cicche-ciacche-
cicche-cicche-cicche-ciack!
And
clickety-clickety-clackety-clickety-clickety-clackety-clickety-clack!
E
cicche-cicche-ciacche-
cicche-cicche-cicche-ciack!
And
clickety-clickety-clackety-clickety-clickety-clackety-clickety-clack!
Ma
quando
pioverà,
ma
quando
pioverà
But
when
it
rains,
when
it
rains
Farò
la
doccia
col...
cappotto!
I'll
take
a
shower
in
my...
coat!
È
un
gioco
che
si
fa
qualunque
sia
l'età
It's
a
game
that
can
be
played
at
any
age
Però
ti
prendono
per
matto!
But
they'll
think
you're
crazy!
Pozzanghere
di
qua,
pozzanghere
di
là
Puddles
here,
puddles
there
Con
quelle
gocce
sopra
e
sotto.
With
those
drops
above
and
below.
Anche
la
giornata
storta
ora
si
raddrizzerà!
Even
a
gloomy
day
will
brighten
up!
Se
fai
la
doccia
col
cappotto!
If
you
take
a
shower
in
your
coat!
Anche
la
giornata
storta
ora
si
raddrizzerà!
Even
a
gloomy
day
will
brighten
up!
Se
fai
la
doccia
col
cappotto!
If
you
take
a
shower
in
your
coat!
Cantiamo
e
raccontiamo
di
una
storia
fortunata,
We
sing
and
tell
the
tale
of
a
lucky
story,
È
nata
da
un'idea
che
d'un
tratto
si
è
bagnata.
It
was
born
from
an
idea
that
suddenly
got
wet.
Non
so
com'è
successo
però
so
che
mi
piace
I
don't
know
how
it
happened,
but
I
know
I
like
it
E
poi
l'ho
già
insegnata
sia
alla
mamma
che
al
papà!
And
I've
already
taught
it
to
both
my
mom
and
dad!
E
andiamo
in
giro
canticchiando
quello
che
ci
va
And
we
go
around
humming
whatever
comes
to
mind
Con
gli
stivali
e
il
cappellino
in
testa,
tutto
qua!
With
boots
and
a
little
hat
on
our
heads,
that's
all!
Ma
quando
pioverà,
But
when
it
rains,
Ma
quando
pioverà,
But
when
it
rains,
Faremo
la
doccia
col...
cappotto!
We'll
take
a
shower
in
our...
coats!
Ma
quando
pioverà,
ma
quando
pioverà,
But
when
it
rains,
when
it
rains,
Faremo
la
doccia
col
Cappotto!
We'll
take
a
shower
in
our
Coats!
E'
un
gioco
che
si
fa
qualunque
sia
l'età
It's
a
game
that
can
be
played
at
any
age
Con
quelle
gocce
sopra
e
sotto,
With
those
drops
above
and
below,
Si
lava
la
città
Cicche
It
washes
the
city
Clickety
Che
male
non
gli
fa
Ciack!
Which
doesn't
hurt
it
at
all
Clack!
Con
tutto
quello
smog
addosso.
With
all
that
smog
on
it.
Perché
se
piove
sul
bagnato
un
motivo
ci
sarà,
Because
if
it
rains
on
the
wet,
there
must
be
a
reason,
Sarà
la
doccia
col
cappotto!
It
will
be
a
shower
in
a
coat!
Anche
la
giornata
storta
ora
si
raddrizzerà!
Even
a
gloomy
day
will
brighten
up!
E
cicche-cicche-ciacche,
cicche-ciacche-cicche-ciack...!
And
clickety-clickety-clackety,
clickety-clackety-clickety-clack...!
Faremo
la
doccia
col
cappotto!
We'll
take
a
shower
in
our
coats!
Faremo
la
doccia
col
cappotto!
We'll
take
a
shower
in
our
coats!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.