Текст и перевод песни Piccolo Coro Dell'Antoniano - La guerra dei mutandoni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La guerra dei mutandoni
The War of the Underpants
Guidobaldo
dei
Baldoni,
il
marchese
di
Belmonte,
Guidobaldo
dei
Baldoni,
the
Marquess
of
Belmonte,
È
arrabbiato
col
visconte
Passepartout
de
Champignon.
Is
angry
with
Viscount
Passepartout
de
Champignon.
I
suoi
panni
ad
asciugare
gli
nascondono
il
tramonto
His
clothes
are
hung
out
to
dry
and
hide
the
sunset
"Non
sopporto
questo
affronto!"
Il
marchese
manda
a
dir.
"I
cannot
stand
this
insult!"
he
sends
word
to
say.
"Non
sopporto
questo
affronto!"
Il
marchese
manda
a
dir.
"I
cannot
stand
this
insult!"
he
sends
word
to
say.
Ma
il
visconte
a
lui
risponde:
"Stenderò
quando
mi
pare
But
the
Viscount
replies
to
him:
"I'll
hang
them
when
I
want
Se
il
tramonto
vuoi
guardare
sulla
torre
puoi
andar!"
If
you
wish
to
see
the
sunset,
you
can
go
to
the
tower!"
Nessun
cede
e
allora
è
guerra,
i
due
eserciti
schierati
Neither
gives
way
and
so
it's
war,
the
two
armies
are
drawn
up
Ma
ad
un
tratto
fra
i
soldati
una
voce
salta
su:
But
suddenly,
among
the
soldiers,
a
voice
leaps
out:
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
La
guerra
proprio
no!
Bisogna
dire
no!
War
is
a
no-no!
We
must
say
no!
Tutti
alla
fine
perdono,
Bisogna
dire
no!
In
the
end,
everyone
forgives,
we
must
say
no!
Tutti
alla
fine
piangono
In
the
end,
everyone
cries
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
La
guerra
proprio
no!
War
is
a
no-no!
Bisogna
che
nel
mondo
si
impari
a
dire
no!
We
must
learn
to
say
no
in
the
world!
Bisogna
che
nel
mondo
si
impari
a
dire
no!
We
must
learn
to
say
no
in
the
world!
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
Bisogna
dire
no!
We
must
say
no!
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
Bisogna
dire
no!
We
must
say
no!
Mentre
noi
ci
busseremo
con
i
pugni
e
gli
spintoni
While
we're
punching
and
shoving
Lui
non
sposta
i
mutandoni,
l'altro
non
fa
un
passo
in
più.
He
won't
move
his
underpants,
the
other
won't
take
a
step
forward.
Ed
allora
ogni
soldato
giocherà
a
rubabandiera
And
so
every
soldier
will
play
capture
the
flag
Così
ognuno
questa
sera
dai
suoi
cari
tornerà.
So
that
this
evening
each
one
will
return
to
his
loved
ones.
Così
ognuno
questa
sera
dai
suoi
cari
tornerà.
So
that
this
evening
each
one
will
return
to
his
loved
ones.
Il
marchese
è
qua
stupito,
stupefatto
è
là
il
visconte
The
Marquess
is
astounded
here,
the
Viscount
is
amazed
over
there
Nella
piana
di
Belmonte
questa
guerra
non
si
fa.
On
the
plain
of
Belmonte,
this
war
will
not
be
fought.
Danno
ordini
arrabbiati
con
tamburi
e
con
fanfare
They
give
angry
orders
with
drums
and
fanfares
Ma
son
lì
tutti
a
giocare
e
la
guerra
non
si
fa!
But
they're
all
there,
playing
games
and
the
war
is
not
being
fought!
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
La
guerra
proprio
no!
Bisogna
dire
no!
War
is
a
no-no!
We
must
say
no!
Tutti
alla
fine
perdono,
Bisogna
dire
no!
In
the
end,
everyone
forgives,
we
must
say
no!
Tutti
alla
fine
piangono
In
the
end,
everyone
cries
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
La
guerra
proprio
no.
War
is
a
no-no.
Bisogna
che
nel
mondo
si
impari
a
dire
no!
We
must
learn
to
say
no
in
the
world!
Bisogna
che
nel
mondo
si
impari
a
dire
no!
We
must
learn
to
say
no
in
the
world!
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
La
guerra
proprio
no!
Bisogna
dire
no!
War
is
a
no-no!
We
must
say
no!
Tutti
alla
fine
perdono,
Bisogna
dire
no!
In
the
end,
everyone
forgives,
we
must
say
no!
Tutti
alla
fine
piangono
In
the
end,
everyone
cries
Eh
no,
eh
no!
Oh
no,
oh
no!
La
guerra
proprio
no!
War
is
a
no-no!
Bisogna
che
nel
mondo
si
impari
a
dire
no!
We
must
learn
to
say
no
in
the
world!
Bisogna
che
nel
mondo
si
impari
a
dire
no!
We
must
learn
to
say
no
in
the
world!
Eh
no,
eh
no!
Bisogna
dire
no!
Oh
no,
oh
no!
We
must
say
no!
Eh
no,
eh
no!
Bisogna
dire
no!
Oh
no,
oh
no!
We
must
say
no!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.