Текст и перевод песни Piccolo Coro Dell'Antoniano - La palma dell'acqua
Ma
che
bella
storia
che
vi
racconterò
Какая
замечательная
история,
которую
я
вам
расскажу
La
storia
di
una
bimba
in
cerca
di
un
torrente
История
маленькой
девочки
в
поисках
ручья
Sopra
le
montagne
un
giorno
se
ne
andò
Над
горами
однажды
он
ушел
A
prendere
dell′acqua
per
tutta
la
sua
gente
За
водой
для
всех
своих
людей
"Riempi
questa
brocca",
le
disse
suo
papà
"Наполните
этот
кувшин",
- сказал
ей
папа
"Non
perdere
una
goccia,
è
il
bene
più
prezioso"
"Не
пропустите
ни
капли,
это
самый
ценный
актив"
C'era
molto
caldo
e
per
la
siccità
Было
очень
жарко
и
для
засухи
Il
viaggio
che
lei
fece
fu
lungo
e
faticoso
Путешествие,
которое
она
совершила,
было
долгим
и
утомительным
Ma
quando
fu
al
torrente
un
canto
risuonò
Но
когда
он
был
у
ручья,
песня
зазвучала
Prendi,
prendi
l′acqua
che
ti
dono
Возьмите,
возьмите
воду,
которую
я
даю
вам
Ogni
gesto
buono
fa
sì
che
tutto
il
mondo
sia
più
bello
Каждый
хороший
жест
делает
весь
мир
более
красивым
Prendi,
prendi
l'acqua
di
sorgente
Возьмите,
возьмите
родниковую
воду
E
saprà
la
gente
che
ogni
uomo
è
come
mio
fratello
И
люди
будут
знать,
что
каждый
человек
похож
на
моего
брата
Lascia
che
ogni
bene
a
tutti
faccia
bene
Пусть
все
хорошее
всем
хорошо
Lascia
che
ogni
bene
ci
dia
felicità
Пусть
всякое
добро
дарует
нам
счастье
Sulla
via
di
casa
la
bimba
si
trovò
По
дороге
домой
девочка
оказалась
Di
fronte
ad
una
palma
caduta
e
rinsecchita
Перед
упавшей
и
сморщенной
пальмой
Quella
pianta
disse,
"Tra
poco
morirò
Это
растение
сказал:
"Я
скоро
умру
Ormai
non
c'è
più
acqua
a
darmi
un
po′
di
vita"
Теперь
нет
больше
воды,
чтобы
дать
мне
немного
жизни"
La
bimba
le
sorrise
e
dopo
le
cantò
Девочка
улыбнулась
ей
и
запела:
Prendi,
prendi
l′acqua
che
ti
dono
Возьмите,
возьмите
воду,
которую
я
даю
вам
Ogni
gesto
buono
fa
sì
che
tutto
il
mondo
sia
più
bello
Каждый
хороший
жест
делает
весь
мир
более
красивым
Prendi,
prendi
l'acqua
di
sorgente
Возьмите,
возьмите
родниковую
воду
E
saprà
la
gente
che
ogni
uomo
è
come
mio
fratello
И
люди
будут
знать,
что
каждый
человек
похож
на
моего
брата
Lascia
che
ogni
bene
a
tutti
faccia
bene
Пусть
все
хорошее
всем
хорошо
Lascia
che
ogni
bene
ci
dia
felicità
Пусть
всякое
добро
дарует
нам
счастье
Come
per
incanto
la
palma
rifiorì
Как
по
чарам
пальма
вновь
Da
quel
lontano
giorno
raccoglie
tanta
pioggia
С
того
далекого
дня
набирает
много
дождя
Dentro
le
sue
foglie
per
dar
da
bere
a
chi
В
его
листьях,
чтобы
дать
пить
кому
Dall′ombra
dei
suoi
rami
riposa
quando
viaggia
Из
тени
его
ветвей
он
отдыхает,
когда
путешествует
Col
vento
e
con
il
mare
la
palma
canterà
С
ветром
и
с
морем
пальма
поет
Hihira,
hihira,
hihira,
hihira,
hihira
Хихира,
хихира,
хихира,
хихира,
хихира
Hihira,
hihira,
hihira,
hihira
mafy
hoanareo
manatrika
eto
Хихира,
хихира,
хихира,
хихира
Мафи
хоанарео
манатрика
это
Hihira,
hihira,
hihira,
hihira,
hihira
Хихира,
хихира,
хихира,
хихира,
хихира
Hihira,
hihira,
hihira,
hihira
mafy
hoanareo
manatrika
eto
Хихира,
хихира,
хихира,
хихира
Мафи
хоанарео
манатрика
это
Lascia
che
ogni
bene
a
tutti
faccia
bene
Пусть
все
хорошее
всем
хорошо
Lascia
che
ogni
bene
ci
dia
felicità
Пусть
всякое
добро
дарует
нам
счастье
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.