Текст и перевод песни Piccolo Coro Dell'Antoniano - Lettera a pinocchio
Lettera a pinocchio
Letter to Pinocchio
Ho
tanto
desiderio,
questa
sera
- di
scrivere
una
lettera
a
qualcuno
- e
fra
gli
amici
della
primavera
- al
mio
più
caro
amico
scriverò.
I
have
so
much
desire,
this
evening
- to
write
a
letter
to
someone
- and
among
the
friends
of
spring
- to
my
dearest
friend
I
will
write.
Carissimo
Pinocchio,
Dearest
Pinocchio,
Amico
dei
giorni
più
lieti,
Friend
of
the
happiest
days,
Di
tutti
i
miei
segreti
Of
all
my
secrets
Che
confidavo
a
te.
That
I
confided
in
you.
Carissimo
Pinocchio,
Dearest
Pinocchio,
Ricordi
quand′ero
bambino?
Do
you
remember
when
I
was
a
child?
Nel
bianco
mio
lettino
In
my
white
little
bed
Ti
sfogliai,
ti
parlai,
ti
sognai.
I
leafed
through
you,
I
spoke
to
you,
I
dreamed
of
you.
Dove
sei?
Ti
vorrei
veder,
Where
are
you?
I
would
like
to
see
you,
Del
tuo
mondo
vorrei
saper:
Of
your
world
I
would
like
to
know:
Forse
Babbo
Geppetto
è
con
te...
Perhaps
Father
Geppetto
is
with
you...
Dov'è
il
gatto
che
t′ingannò,
Where
is
the
cat
that
deceived
you,
Il
buon
grillo
che
ti
parlò,
The
good
cricket
that
spoke
to
you,
E
la
fata
turchina
dov'è?
And
where
is
the
blue
fairy?
Carissimo
Pinocchio,
Dearest
Pinocchio,
Amico
dei
giorni
più
lieti,
Friend
of
the
happiest
days,
Con
tutti
i
miei
segreti
With
all
my
secrets
Che
confidavo
a
te
That
I
confided
in
you
Carissimo
Pinocchio
Dearest
Pinocchio
Amico
dei
giorni
più
lieti,
Friend
of
the
happiest
days,
Con
tutti
i
miei
segreti
With
all
my
secrets
Resti
ancor
nel
mio
cuor
come
allor!
You
remain
in
my
heart
as
you
were
then!
Dove
sei?
Ti
vorrei
veder,
Where
are
you?
I
would
like
to
see
you,
Del
tuo
mondo
vorrei
saper:
Of
your
world
I
would
like
to
know:
Forse
Babbo
Geppetto
è
con
te?
Perhaps
Father
Geppetto
is
with
you?
Dov'è
il
gatto
che
t′ingannò,
Where
is
the
cat
that
deceived
you,
Il
buon
grillo
che
ti
parlò
The
good
cricket
that
spoke
to
you
E
la
fata
turchina
dov′è?
And
where
is
the
blue
fairy?
Carissimo
Pinocchio,
Dearest
Pinocchio,
Amico
dei
giorni
più
lieti,
Friend
of
the
happiest
days,
Con
tutti
i
miei
segreti
With
all
my
secrets
Resti
ancor
nel
mio
cuor
come
allor...!
You
remain
in
my
heart
as
you
were
then...!
Oh...
Oh...
Oh...
Oh...!
Oh...
Oh...
Oh...
Oh...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Panzeri, Príncipe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.