Piccolo Coro Dell'Antoniano - Respiriamo La Città - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Piccolo Coro Dell'Antoniano - Respiriamo La Città




Respiriamo La Città
Breathing in the City
Quando cammino per le strade all′aria aperta
When I walk the streets in the open air
La mamma dice di tener la bocca chiusa
Mom says to keep my mouth closed
Di mettere il bavaglio o la mascherina
To put on a muzzle or a mask
Per evitare il gas, il gas della città
To avoid the gas, the city gas
Auto a benzina, fumo dei camini
Gasoline cars, smoke from chimneys
Moto e motorini producono lo smog
Motorcycles and scooters produce smog
Tutto quel veleno entra nella bocca
All that poison enters the mouth
Scende nei polmoni e non respiri più
It goes down into the lungs and you can't breathe anymore
Allora faccio un gioco, un gioco che mi piace
So I play a game, a game I like
Risparmio un po' di fiato e parlo per metà
I save some breath and speak in half
Il lu-lu-lu il dì-dì-dì
The Mo-Mo-Mo the Da-Da-Da
Il lu il è il lunedì
Mo Da is Monday
Il ma-ma-ma il dì-dì-dì
The Tu-Tu-Tu the Da-Da-Da
Il ma il è martedì
Tu Da is Tuesday
Se devi dire sabato allora dici sa
If you have to say Saturday then you say Sa
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
But all Sunday we speak in full with Dad
Le mamme sono ma
Moms are Ma
Ma ma ma ma ma ma
Ma ma ma ma ma ma
I fratelli sono fra
Brothers are Bro
Fra fra fra fra fra fra
Bro bro bro bro bro bro
La scuola chiami scuo
School we call Scho
Il dottore il dottò
The doctor is Doc
La frutta chiami fru
Fruit we call Fru
Fru fru fru fru fru fru
Fru fru fru fru fru fru
La mucca invece mu
The cow is Moo
Mu mu mu mu mu mu
Moo moo moo moo moo moo
Il grillo ora è gri
The cricket is now Cri
La formica la formì
The ant is Anty
Qui quo qua non si dicono a metà
Here, there, and everywhere are not said in half
Il gio-gio-gio è giovedì
The Thu-Thu-Thu is Thursday
Il ve è venerdì
Fri is Friday
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
But all Sunday we speak in full with Dad
Auto catalitiche, domeniche ecologiche
Catalytic cars, ecological Sundays
A piedi oppure in tram per vincere lo smog
On foot or by tram to beat the smog
Questo devi fare per ridere e parlare
This you must do to laugh and talk
Per correre e saltare, per vivere di più
To run and jump, to live more
Dai prova questo gioco, ci vuole così poco
Come on, try this game, it takes so little
Risparmia un po′ di fiato e parla per metà
Save some breath and speak in half
Il lu-lu-lu il dì-dì-dì
The Mo-Mo-Mo the Da-Da-Da
Il lu il è il lunedì
Mo Da is Monday
Il ma-ma-ma il dì-dì-dì
The Tu-Tu-Tu the Da-Da-Da
Il ma il è martedì
Tu Da is Tuesday
Se devi dire sabato allora dici sa
If you have to say Saturday then you say Sa
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
But all Sunday we speak in full with Dad
Il pesce chiami pe
Fish we call Fi
Pe pe pe pe pe pe
Fi fi fi fi fi fi
Il merlo invece me
The blackbird is Bla
Me me me me me me
Bla bla bla bla bla bla
La zanzara è zanzà
The mosquito is Mozzy
La farfalla la frafà
The butterfly is Butterf
Il nonno chiami no
Grandpa we call Gra
No no no no no no
Gra gra gra gra gra gra
La zia invece zi
Auntie is Aunty
Zi zi zi zi zi zi
Aunty aunty aunty aunty aunty aunty
Cugino è cugì
Cousin is Couz
E gli amici sono amì
And friends are Fri
Qui quo qua non si dicono a metà
Here, there, and everywhere are not said in half
Nonni e nipotini a spasso col triciclo
Grandparents and grandchildren on a tricycle ride
Autisti in bicicletta sconfiggono lo smog
Drivers on bicycles defeat the smog
Pattini a rotelle, cavalli e carrozzelle
Roller skates, horses and carriages
Nel parco, nei giardini con mamma e con papà
In the park, in the gardens with Mom and Dad
Così si può parlare, parlare per intero
So you can talk, talk in full
E respirare aria pura in città
And breathe clean air in the city
Il lu-lu-lu il dì-dì-dì
The Mo-Mo-Mo the Da-Da-Da
Il lu il è il lunedì
Mo Da is Monday
Il ma-ma-ma il dì-dì-dì
The Tu-Tu-Tu the Da-Da-Da
Il ma il è martedì
Tu Da is Tuesday
Se devi dire sabato allora dici sa
If you have to say Saturday then you say Sa
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
But all Sunday we speak in full with Dad
Col papà!
With Dad!





Авторы: Graniero, Franco, Martucci, Antonio, Taddei, Giuliano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.