Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Cane In Carne Ed Ossa
Ein Hund mit Haut und Haar
Zia
Carlotta
mi
ha
portato
una
marmotta...
di
terracotta,
Tante
Carlotta
brachte
mir
ein
Murmeltier...
aus
Ton
mit
hier,
Zia
Diana
mi
ha
mandato
una
rana...
di
porcellana,
Tante
Diana
schickte
mir
’nen
Frosch...
aus
Porzellan
ganz
losch,
Il
maestro
un
topastro
in
alabastro,
Der
Lehrer
eine
fette
Ratte
aus
Alabaster,
Nonna
Gina
una
gallina
in
plastilina.
Oma
Gina
'ne
Henne
aus
Plastillin
da
drinna.
Ho
anche
un
ragno
di
fustagno,
un
cavallo
di
cristallo
Hab
'ne
Stoffspinne,
ein
Kristallpferd,
das
ich
minne,
Un
pavone
di
cartone
e
un
leone...
di
sapone.
Einen
Papp-Pfau
und
'nen
Löwen...
aus
Seifen-Schau.
Ma
mamma
e
papà
così
non
si
può,
così
non
va!
Mama,
Papa,
so
geht
das
nicht,
nein,
so
geht
das
nicht!
Io
ritorno
alla
riscossa,
voglio
un
cane
in
carne
ed
ossa.
Ich
geh
jetzt
in
die
Offensive,
will
’nen
Hund
mit
Haut
und
Haare,
der
ist
live!
Ma
mamma
e
papà
così
non
si
fa,
così
non
va!
Mama,
Papa,
so
macht
man
das
nicht,
nein,
so
nicht!
Un
bassotto
od
un
levriero,
voglio
un
cane,
un
cane
vero.
Ein
Dachshund
oder
Windhund,
einen
Hund
will
ich,
echt,
’nen
richt’gen
Hund.
Un
meticcio
o
giù
di
lì
da
portare
a
far
pipì.
Ein
Mischling
oder
was
in
der
Art,
den
ich
zum
Pipi
machen
führt’.
A
far
pipì!
Zum
Pipi
machen!
Dal
Tirolo
mi
han
portato
un
capriolo...
in
polistirolo,
Aus
Tirol
brachten
sie
ein
Reh...
aus
Styropor
für
mich,
o
je,
Dall′Abruzzo
mi
è
arrivato
un
merluzzo...
di
calcestruzzo,
Aus
den
Abruzzen
kam
ein
Dorsch...
aus
Beton,
wie
schorsch,
Da
Berlino
un
pangolino
misto
lino,
Aus
Berlin
’n
Schuppentier
aus
Leinen
gemixt,
Poi
da
Biella
una
gazzella
di
flanella...
Dann
aus
Biella
’ne
Gazelle
aus
Flanell...
o
quelle.
Ho
un
castoro
in
finto
oro,
coccinelle
in
similpelle,
Hab
’nen
falschgold’nen
Biber,
Kunstleder-Marienkäfer,
Un
procione
in
puro
ottone
e
un
pitone
di
cotone.
Ein
Waschbär
aus
purem
Erz
und
’ne
Baumwoll-Schlange,
plärr!
Ma
mamma
e
papà
così
non
si
può,
così
non
va!
Mama,
Papa,
so
geht
das
nicht,
nein,
so
geht
das
nicht!
Io
ritorno
alla
riscossa,
voglio
un
cane
in
carne
ed
ossa.
Ich
geh
jetzt
in
die
Offensive,
will
’nen
Hund
mit
Haut
und
Haare,
der
ist
live!
Ma
mamma
e
papà
così
non
si
fa,
così
non
va!
Mama,
Papa,
so
macht
man
das
nicht,
nein,
so
nicht!
Un
bassotto
od
un
levirero,
voglio
un
cane,
un
cane
vero.
Ein
Dachshund
oder
Windhund,
einen
Hund
will
ich,
echt,
’nen
richt’gen
Hund.
Un
meticcio
o
giù
di
lì
da
portare
a
far
pipì.
Ein
Mischling
oder
was
in
der
Art,
den
ich
zum
Pipi
machen
führt’.
A
far
pipì!
Zum
Pipi
machen!
Mamma
e
papà
così
non
si
può,
così
non
va!
Mama,
Papa,
so
geht
das
nicht,
nein,
so
geht
das
nicht!
Io
ritorno
alla
riscossa,
voglio
un
cane
in
carne
ed
ossa.
Ich
geh
jetzt
in
die
Offensive,
will
’nen
Hund
mit
Haut
und
Haare,
der
ist
live!
Ma
mamma
e
papà
così
non
si
fa,
così
non
va!
Mama,
Papa,
so
macht
man
das
nicht,
nein,
so
nicht!
Un
bassotto
od
un
levriero,
voglio
un
cane,
un
cane
vero.
Ein
Dachshund
oder
Windhund,
einen
Hund
will
ich,
echt,
’nen
richt’gen
Hund.
Un
meticcio
o
giù
di
lì
da
portare
a
far
pipì.
Ein
Mischling
oder
was
in
der
Art,
den
ich
zum
Pipi
machen
führt’.
Un
meticcio
è
meglio,
sì.
Ja,
Mischling
ist
noch
besser,
kennst
du
doch.
C'è
un
canile
proprio
lì!
Guck
mal,
’n
Heim
für
Hunde,
gleich
am
Eck!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Imerico, Pacco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.