Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buonanotte Mezzo Mondo
Gute Nacht, halbe Welt
Oggi
ho
studiato
una
cosa
davvero
curiosa
Heute
habe
ich
etwas
wirklich
Merkwürdiges
gelernt
Lo
dici
anche
a
me
cos'è?
Sagst
du
mir
auch,
was
es
ist?
In
molte
parti
del
mondo
cambia
l'ora
secondo
In
vielen
Teilen
der
Welt
ändert
sich
die
Zeit
je
nach
Il
meridiano
che
c'è.
dem
Meridian,
der
dort
ist.
Quando
in
Italia
è
mattino
per
quelli
a
Pechino
Wenn
es
in
Italien
Morgen
ist,
ist
es
für
die
in
Peking
Invece
son
già
le
tre.
stattdessen
schon
drei
Uhr.
Mentre
se
vivi
a
Lisbona
la
sveglia
ti
suona
Während,
wenn
du
in
Lissabon
lebst,
dein
Wecker
klingelt
Un'ora
dopo
che
a
me.
eine
Stunde
später
als
bei
mir.
E'
davvero
straordinario
Es
ist
wirklich
außergewöhnlich
Imparare
il
fuso
orario,
die
Zeitzone
zu
lernen,
Per
il
mondo
che
al
contrario
va
Für
die
Welt,
die
andersherum
läuft
Dolcemente
in
coro
si
canterà.
wird
sanft
im
Chor
gesungen
werden.
Buonanotte,
mezzo
mondo
che
tra
poco
dormirai,
Gute
Nacht,
halbe
Welt,
die
du
bald
schlafen
wirst,
Mentre
noi
ci
stiamo
alzando
splende
in
cielo
il
sole
ormai.
Während
wir
aufstehen,
scheint
die
Sonne
schon
am
Himmel.
Buonanotte,
caro
mondo,
sul
tuo
sonno
veglierò,
Gute
Nacht,
liebe
Welt,
über
deinen
Schlaf
werde
ich
wachen,
E
nel
cuore
di
chi
sogna
Und
im
Herzen
dessen,
der
träumt
Una
stella
accenderò.
werde
ich
einen
Stern
anzünden.
Ma
l'orologio
ticchetta
il
giorno
va
in
fretta,
Aber
die
Uhr
tickt,
der
Tag
vergeht
schnell,
La
luna
tra
un
po'
verrà,
mentre
m'infilo
nel
letto
der
Mond
wird
bald
kommen,
während
ich
ins
Bett
schlüpfe
In
Giappone
scommetto
sono
svegli
di
già!
wette
ich,
sind
sie
in
Japan
schon
wach!
Ma
non
sai
che
il
fuso
orario
Aber
weißt
du
nicht,
dass
die
Zeitzone
Rende
tutto
un
po'
più
vario...
alles
ein
wenig
abwechslungsreicher
macht...
Per
il
mondo
che
al
contrario
va
Für
die
Welt,
die
andersherum
läuft
Dolcemente
in
coro
si
canterà.
wird
sanft
im
Chor
gesungen
werden.
Buonanotte,
mezzo
mondo
che
tra
poco
dormirai,
Gute
Nacht,
halbe
Welt,
die
du
bald
schlafen
wirst,
Mentre
noi
ci
stiamo
alzando
splende
in
cielo
il
sole
ormai.
Während
wir
aufstehen,
scheint
die
Sonne
schon
am
Himmel.
Fa'
che
il
fuoco
sia
un
amico
Lass
das
Feuer
ein
Freund
sein,
Che
la
notte
scalderà.
der
die
Nacht
wärmen
wird.
Fa'
che
il
gelo
non
esista
Lass
den
Frost
nicht
existieren,
Finchè
il
sole
tornerà.
bis
die
Sonne
zurückkehrt.
Buonanotte,
mezzo
mondo.
accontentaci,
se
puoi,
Gute
Nacht,
halbe
Welt.
Erfülle
unseren
Wunsch,
wenn
du
kannst,
Regalandoci
un
bel
sogno
quando
dormiremo
noi.
indem
du
uns
einen
schönen
Traum
schenkst,
wenn
wir
schlafen.
Nel
silenzio
quanta
pace,
anche
il
mare
tacerà,
In
der
Stille,
wie
viel
Frieden,
auch
das
Meer
wird
schweigen,
Ed
avremo
tutti
un
bacio
che
ogni
giorno
chiuderà!
Und
wir
werden
alle
einen
Kuss
haben,
der
jeden
Tag
beschließt!
Il
silenzio
sarà
pace,
anche
il
mare
tacerà,
Die
Stille
wird
Frieden
sein,
auch
das
Meer
wird
schweigen,
Ed
avremo
tutti
un
bacio
che
ogni
giorno
chiuderà!
Und
wir
werden
alle
einen
Kuss
haben,
der
jeden
Tag
beschließt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.