Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goccia Dopo Goccia
Tropfen nach Tropfen
Cos'è
una
goccia
d'acqua,
se
pensi
al
mare?
Was
ist
ein
Wassertropfen,
wenn
du
an
das
Meer
denkst?
Un
seme
piccolino
di
un
melograno?
Ein
winziger
Kern
eines
Granatapfels?
Un
filo
d'erba
verde
in
un
grande
prato
Ein
grüner
Grashalm
auf
einer
großen
Wiese?
Una
goccia
di
rugiada,
che
cos'è?
Ein
Tautropfen,
was
ist
das
schon?
Il
passo
di
un
bambino,
una
nota
sola?
Der
Schritt
eines
Kindes,
eine
einzelne
Note?
Un
segno
sopra
un
rigo,
una
parola?
Ein
Zeichen
auf
einer
Zeile,
ein
Wort?
Qualcuno
dice
un
"niente",
ma
non
è
vero!
Manche
sagen
"nichts",
aber
das
stimmt
nicht!
Perché?
Lo
sai
perché?
Lo
sai
perché?
Warum?
Weißt
du
warum?
Weißt
du
warum?
Goccia
dopo
goccia
nasce
un
fiume
Tropfen
nach
Tropfen
entsteht
ein
Fluss
Un
passo
dopo
l'altro
si
va
lontano
Schritt
für
Schritt
kommt
man
weit
Una
parola
appena
e
nasce
una
canzone!
Ein
einziges
Wort
und
ein
Lied
entsteht!
Da
un
"ciao",
detto
per
caso,
un'amicizia
nuova!
Aus
einem
zufälligen
"Hallo"
eine
neue
Freundschaft!
E
se
una
voce
sola
si
sente
poco
Und
wenn
eine
einzelne
Stimme
kaum
zu
hören
ist
Insieme
a
tante
altre
diventa
un
coro!
Zusammen
mit
vielen
anderen
wird
sie
zum
Chor!
E
ognuno
può
cantare,
anche
se
stonato!
Und
jeder
kann
singen,
auch
wenn
es
schief
klingt!
Dal
niente
nasce
niente,
questo
sì!
Aus
nichts
wird
nichts,
das
stimmt!
Non
è
importante
se
non
siamo
grandi
Es
ist
nicht
wichtig,
ob
wir
nicht
groß
sind
Come
le
montagne,
come
le
montagne!
Wie
die
Berge,
wie
die
Berge!
Quello
che
conta
è
stare
tutti
insieme
Was
zählt,
ist,
dass
wir
alle
zusammen
sind
Per
aiutare
chi
non
ce
la
fa!
Um
denen
zu
helfen,
die
es
nicht
schaffen!
Per
aiutare
chi
non
ce
la
fa!
Um
denen
zu
helfen,
die
es
nicht
schaffen!
Goccia
dopo
goccia...
Tropfen
nach
Tropfen...
Goccia
dopo
goccia
nasce
un
fiume
Tropfen
nach
Tropfen
entsteht
ein
Fluss
E
mille
fili
d'erba
fanno
un
prato!
Und
tausend
Grashalme
machen
eine
Wiese!
Una
parola
sola
ed
ecco:
una
canzone!
Ein
einziges
Wort
und
siehe
da:
ein
Lied!
Da
un
"ciao",
detto
per
caso,
un'amicizia
ancora...
Aus
einem
zufälligen
"Hallo",
noch
eine
Freundschaft...
Un
passo
dopo
l'altro
si
va
lontano!
Schritt
für
Schritt
kommt
man
weit!
Arriva
fino
a
dieci,
poi
sai
contare!
Komm
bis
zehn,
dann
kannst
du
zählen!
Un
grattacielo
immenso
comincia
da
un
mattone!
Ein
riesiger
Wolkenkratzer
beginnt
mit
einem
Ziegelstein!
Dal
niente
nasce
niente,
questo
sì!
Aus
nichts
wird
nichts,
das
stimmt!
Non
è
importante
se
non
siamo
grandi
Es
ist
nicht
wichtig,
ob
wir
nicht
groß
sind
Come
le
montagne,
come
le
montagne!
Wie
die
Berge,
wie
die
Berge!
Quello
che
conta
è
stare
tutti
insieme
Was
zählt,
ist,
dass
wir
alle
zusammen
sind
Per
aiutare
chi
non
ce
la
fa!
Um
denen
zu
helfen,
die
es
nicht
schaffen!
Non
è
importante
se
non
siamo
grandi
Es
ist
nicht
wichtig,
ob
wir
nicht
groß
sind
Come
le
montagne,
come
le
montagne!
Wie
die
Berge,
wie
die
Berge!
Quello
che
conta
è
stare
tutti
insieme
Was
zählt,
ist,
dass
wir
alle
zusammen
sind
Dal
niente
nasce
niente,
questo
sì!
Aus
nichts
wird
nichts,
das
stimmt!
Dal
niente
nasce
niente,
tutto
qui!
Aus
nichts
wird
nichts,
das
ist
alles!
Siamo
tutti
insieme,
questo
sì...
Wir
sind
alle
zusammen,
das
stimmt...
Dal
niente
nasce
niente,
tutto
qui!
Aus
nichts
wird
nichts,
das
ist
alles!
Goccia
dopo
goccia...
Tropfen
nach
Tropfen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Campedelli, Giulia Anania, Alex Trecarichi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.