Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Tortellino
Der Tortellino
Una
storia
originale
ci
racconta
di
un
bambino
Eine
originelle
Geschichte
erzählt
uns
von
einem
Kind,
Che
fingeva
di
star
male
al
momento
di
mangiare
Das
vorgab,
krank
zu
sein,
wenn
es
Zeit
zum
Essen
war.
E
la
mamma
preoccupata,
che
voleva
rimediare
Und
die
besorgte
Mutter,
die
Abhilfe
schaffen
wollte,
Era
sempre
indaffarata
sui
fornelli
a
cucinare
War
immer
am
Herd
beschäftigt
mit
Kochen.
Pollo
tartufato
(uffa),
tonno
gratinato
(no)
Getrüffeltes
Huhn
(ach!),
gratinierter
Thunfisch
(nein!),
Zuppa
calda,
riso
con
un
po'
di
baccalà
Heiße
Suppe,
Reis
mit
ein
bisschen
Stockfisch.
Si
riunirono
le
mamme,
tutte
pronte
ad
aiutare
Die
Mütter
kamen
zusammen,
alle
bereit
zu
helfen,
E
portarono
ricette
di
merende
da
gustare
Und
brachten
Rezepte
für
Leckereien
zum
Probieren
mit.
Una
buona
marmellata,
la
ricotta
zuccherata
Eine
gute
Marmelade,
gezuckerter
Ricotta,
Ma
di
colpo
una
disse:
"Quella
giusta
io
ce
l'ho"
Doch
plötzlich
sagte
eine:
"Das
Richtige,
das
hab
ich!"
Sarà
mica
la
polenta?
Ist
es
vielleicht
die
Polenta?
Ma
che
dite,
che
domanda
Was
sagst
du
denn,
was
für
eine
Frage!
Non
è
la
zuppa
calda,
non
è
mica
il
baccalà?
Es
ist
nicht
die
heiße
Suppe,
es
ist
doch
nicht
der
Stockfisch?
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino,
senza
panna
Es
ist
der
Tortellino
aus
Bologna
in
Brühe,
ohne
Sahne,
Il
segreto
della
mamma,
da
leccar
le
dita
Das
Geheimnis
der
Mama,
zum
Fingerlecken.
Lombo,
Parmigiano
con
prosciutto
e
mortadella
Lende,
Parmesan
mit
Schinken
und
Mortadella,
Uova
e
la
sfoglia
tutta
da
gustare
Eier
und
der
Teig,
ganz
zum
Genießen.
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino,
senza
panna
Es
ist
der
Tortellino
aus
Bologna
in
Brühe,
ohne
Sahne,
Una
specie
di
cuccagna,
come
andare
in
gita
Eine
Art
Schlaraffenland,
wie
ein
Ausflug.
È
una
grande
festa,
ti
risveglia
dalla
siesta
Es
ist
ein
großes
Fest,
es
weckt
dich
aus
der
Siesta,
Da
mangiare
niente
di
più
buono
c'è
Zum
Essen
gibt
es
nichts
Besseres.
Da
quel
giorno
nelle
case,
quand'è
ora
di
mangiare
Seit
jenem
Tag
in
den
Häusern,
wenn
es
Essenszeit
ist,
I
bambini
col
ditino
sono
intenti
a
misurare
Sind
die
Kinder
mit
dem
Fingerchen
dabei
zu
messen,
Quell'anello
buffo
e
antico,
dalla
forma
di
ombelico
Jenen
lustigen
und
alten
Ring,
in
Form
eines
Nabels.
Sulla
tavola
lo
metti
e
l'appetito
arriverà
Du
legst
ihn
auf
den
Tisch
und
der
Appetit
wird
kommen.
In
Giappone
è
rinomato
(eh,
già)
In
Japan
ist
er
berühmt
(ja,
schon),
In
Cina
è
mandorlato
(si
sa)
In
China
ist
er
mit
Mandeln
(weiß
man),
In
Siberia
è
congelato
proprio
come
il
baccalà
In
Sibirien
ist
er
gefroren,
genau
wie
der
Stockfisch.
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino,
senza
panna
Es
ist
der
Tortellino
aus
Bologna
in
Brühe,
ohne
Sahne,
Il
segreto
della
mamma
da
leccar
le
dita
Das
Geheimnis
der
Mama,
zum
Fingerlecken.
Lombo,
Parmigiano
con
prosciutto
e
mortadella
Lende,
Parmesan
mit
Schinken
und
Mortadella,
Uova
e
la
sfoglia
tutta
da
gustare
Eier
und
der
Teig,
ganz
zum
Genießen.
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino,
senza
panna
Es
ist
der
Tortellino
aus
Bologna
in
Brühe,
ohne
Sahne,
Una
specie
di
cuccagna,
come
andare
in
gita
Eine
Art
Schlaraffenland,
wie
ein
Ausflug.
È
una
grande
festa,
ti
risveglia
dalla
siesta
Es
ist
ein
großes
Fest,
es
weckt
dich
aus
der
Siesta,
Da
mangiare
niente
di
più
buono
c'è
Zum
Essen
gibt
es
nichts
Besseres.
È
il
segreto
delle
mamme
Es
ist
das
Geheimnis
der
Mütter,
Stuzzicante
e
convincente
Verlockend
und
überzeugend.
Prelibato
che
di
meglio
non
ce
n'è
Köstlich,
dass
es
nichts
Besseres
gibt.
Il
baccalà?
(Ma
va
là!)
Der
Stockfisch?
(Aber
geh
doch!)
È
il
tortellino
di
Bologna
col
brodino,
senza
panna
Es
ist
der
Tortellino
aus
Bologna
in
Brühe,
ohne
Sahne,
Una
specie
di
cuccagna,
come
andare
in
gita
Eine
Art
Schlaraffenland,
wie
ein
Ausflug.
È
una
grande
festa,
ti
risveglia
dalla
siesta
Es
ist
ein
großes
Fest,
es
weckt
dich
aus
der
Siesta,
Ma
la
noce
moscata
te
la
sei
dimenticata
Aber
die
Muskatnuss
hast
du
vergessen.
Ora
è
la
ricetta
originale
Jetzt
ist
es
das
Originalrezept.
Evviva
il
tortellino,
che
bontà
Es
lebe
der
Tortellino,
welch
ein
Genuss!
Gnam,
gnam!
Mampf,
mampf!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Di Tullio, Visintainer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.