Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Il corsaro nero è andato in pensione - перевод текста песни на немецкий




Il corsaro nero è andato in pensione
Der schwarze Korsar ist in Rente gegangen
nei mari del Sud
Dort in den Südmeeren
Ai confini del mondo
An den Grenzen der Welt
Dove i gabbiani laggiù
Wo die Möwen dort unten
Fanno un girotondo
Einen Reigen tanzen
Viaggiava un bel veliero
Reiste ein schönes Segelschiff
Viaggiava un bel veliero
Reiste ein schönes Segelschiff
Era il Corsaro Nero
Es war der Schwarze Korsar
Coi suoi pirati andato in pension
Der mit seinen Piraten in Rente ging
Con la gamba di legno
Mit dem Holzbein
E coi riccioli bianchi
Und mit weißen Locken
Una benda sull′occhio
Eine Augenklappe
E la spada sui fianchi
Und das Schwert an der Hüfte
Senza nessun pensiero
Ohne jegliche Sorgen
Senza nessun pensiero
Ohne jegliche Sorgen
Lui se ne andava fiero
Ging er stolz dahin
Col suo veliero solcando il mar
Mit seinem Segelschiff, die See durchpflügend
Ed il Corsaro Nero
Und der Schwarze Korsar
Nero è diventato per il sole
Schwarz ist er geworden von der Sonne
Che prendeva tutto il giorno
Die er den ganzen Tag abbekam
Stando sotto l'ombrellon
Als er unter dem Sonnenschirm lag
E poi con niente a cui pensare
Und dann, mit nichts, worüber er nachdenken müsste,
Lui soffriva il mal di mare
Litt er an Seekrankheit
E non voleva più navigare
Und er wollte nicht mehr segeln
Ma godersi la pension
Sondern seine Rente genießen
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga, voga e bevi del rhum
Ruder, ruder und trink Rum
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga e non bere più...
Ruder und trink nicht mehr...
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga, voga e bevi del rhum
Ruder, ruder und trink Rum
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga e non bere più...
Ruder und trink nicht mehr...
Interludio
Zwischenspiel
Una vita di ozio
Ein Leben des Müßiggangs
Senza più scorribande
Ohne weitere Raubzüge
Tutto il giorno sdraiato
Den ganzen Tag ausgestreckt
Stava al sole in mutande
Lag er in Unterhosen in der Sonne
Senza nessun pensiero
Ohne jegliche Sorgen
Senza nessun pensiero
Ohne jegliche Sorgen
Lui se ne andava fiero
Ging er stolz dahin
Col suo veliero solcando il mar
Mit seinem Segelschiff, die See durchpflügend
Con la canna da pesca
Mit der Angelrute
Tutto il giorno in panciolle
Den ganzen Tag gemütlich
Divertendosi un mondo
Sich königlich amüsierend
A inseguir le farfalle
Beim Jagen von Schmetterlingen
E poi si addormentava
Und dann schlief er ein
E poi si addormentava
Und dann schlief er ein
Sotto una palma in fiore
Unter einer blühenden Palme
Col venticello che lo cullava
Mit dem lauen Lüftchen, das ihn wiegte
Ed il Corsaro Nero
Und der Schwarze Korsar
Nero è diventato per il sole
Schwarz ist er geworden von der Sonne
Che prendeva tutto il giorno
Die er den ganzen Tag abbekam
Stando sotto l′ombrellon
Als er unter dem Sonnenschirm lag
E poi con niente a cui pensare
Und dann, mit nichts, worüber er nachdenken müsste,
Lui soffriva il mal di mare
Litt er an Seekrankheit
E non voleva più navigare
Und er wollte nicht mehr segeln
Ma godersi la pension
Sondern seine Rente genießen
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga, voga e bevi del rhum
Ruder, ruder und trink Rum
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga e non bere più...
Ruder und trink nicht mehr...
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga, voga e bevi del rhum
Ruder, ruder und trink Rum
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga e non bere più...
Ruder und trink nicht mehr...
Interludio
Zwischenspiel
E mentre il sole scende giù
Und während die Sonne untergeht
Sull'orizzonte in mezzo al mar
Am Horizont mitten im Meer
Fra verdi palme e freschi frutti tropicali
Zwischen grünen Palmen und frischen tropischen Früchten
Ora il Corsaro Nero avrà
Nun wird der Schwarze Korsar haben
Cento barili del suo rhum
Hundert Fässer seines Rums
Per stare allegro e divertirsi sempre più
Um fröhlich zu sein und sich immer mehr zu amüsieren
Interludio
Zwischenspiel
Ed il Corsaro Nero
Und der Schwarze Korsar
Nero è diventato per il sole
Schwarz ist er geworden von der Sonne
Che prendeva tutto il giorno
Die er den ganzen Tag abbekam
Stando sotto l'ombrellon
Als er unter dem Sonnenschirm lag
E poi con niente a cui pensare
Und dann, mit nichts, worüber er nachdenken müsste,
Lui soffriva il mal di mare
Litt er an Seekrankheit
E non voleva più navigare
Und er wollte nicht mehr segeln
Ma godersi la pension
Sondern seine Rente genießen
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga, voga e bevi del rhum
Ruder, ruder und trink Rum
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga e non bere più...
Ruder und trink nicht mehr...
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga, voga e bevi del rhum
Ruder, ruder und trink Rum
Voga ohé, voga ohé
Ruder ohé, Ruder ohé
Voga e non bere più...
Ruder und trink nicht mehr...
Voga e non bere più...
Ruder und trink nicht mehr...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.