Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mio nasino
Mein Näschen
Il
mio
nasino,
così
carino
Mein
Näschen,
so
süß
Sta
qui
nel
mezzo
del
mio
piccolo
faccino
Sitzt
hier
mitten
in
meinem
kleinen
Gesichtchen
Lui
guarda
il
mondo
che
gira
attorno
Es
schaut
die
Welt
an,
die
sich
ringsum
dreht
E
non
riposa
mai
nemmeno
quando
dormo
Und
ruht
niemals,
nicht
einmal,
wenn
ich
schlafe
Crede
di
essere
un
grande
professore
Es
glaubt,
ein
großer
Professor
zu
sein
Perché
conosce
qualunque
odore
Weil
es
jeden
Geruch
kennt
Ma
ce
n'è
uno
che
a
lui
piace
soprattutto
Aber
es
gibt
einen,
den
es
besonders
mag
E'
quello
del
pane
con
prosciutto
Das
ist
der
von
Brot
mit
Schinken
E
gnam
e
gnam
e
gnam
che
profumo,
che
bontà!
Und
mampf
und
mampf
und
mampf,
welch
ein
Duft,
welch
eine
Köstlichkeit!
E
gnam
e
gnam
e
gnam
che
profumo,
che
bontà!
Und
mampf
und
mampf
und
mampf,
welch
ein
Duft,
welch
eine
Köstlichkeit!
Il
mio
nasino
così
piccino
Mein
Näschen,
so
klein
Io
lo
disegno
con
un
semplice
trattino
Ich
zeichne
es
mit
einem
einfachen
Strichlein
Lo
porto
a
spasso,
lo
metto
in
mostra
Ich
führe
es
spazieren,
zeige
es
her
Ed
è
contento
come
fosse
sulla
giostra
Und
es
ist
glücklich,
als
wäre
es
auf
dem
Karussell
Non
ne
parliamo
quando
arriva
il
raffreddore
Reden
wir
nicht
davon,
wenn
der
Schnupfen
kommt
Diventa
rosso,
rosso
come
un
peperone!
Es
wird
rot,
rot
wie
eine
Paprika!
Se
me
lo
soffio
senti
un
suono
di
trombetta
Wenn
ich
es
schnäuze,
hörst
du
einen
kleinen
Trompetenton
Con
gli
starnuti
poi
diventa
un'operetta.
Mit
dem
Niesen
wird
es
dann
zu
einer
Operette.
Una
musica
che
fa
eccì,
eccì,
eccià!
Eine
Musik,
die
Hatschi,
Hatschi,
Hatscha
macht!
Una
musica
che
fa
eccì,
eccì,
eccià!
Eine
Musik,
die
Hatschi,
Hatschi,
Hatscha
macht!
Quando
giochiamo
a
nascondino
Wenn
wir
Verstecken
spielen
Tu
non
lo
trovi
si
fa
sempre
più
piccino
Du
findest
es
nicht,
es
wird
immer
kleiner
Con
le
bugie
diventa
più
del
doppio
e
poi,
Mit
Lügen
wird
es
mehr
als
doppelt
so
groß
und
dann,
E
poi
si
allunga
come
quello
di
Pinocchio!
Und
dann
wird
es
lang
wie
das
von
Pinocchio!
Il
mio
nasino
è
birichino
Mein
Näschen
ist
ein
Schelm
Se
poi
si
arriccia
sembra
quello
di
un
gattino
Wenn
es
sich
dann
rümpft,
sieht
es
aus
wie
das
eines
Kätzchens
Non
sta
a
sentire
nessun
discorso
Es
hört
auf
keine
Rede
E
mamma
dice
Te
lo
mangio
con
un
morso!
Und
Mama
sagt:
"Ich
fress
dich
mit
einem
Bissen
auf!"
Ma
c'è
un
segreto
e
adesso
te
lo
dico
Aber
es
gibt
ein
Geheimnis,
und
jetzt
sage
ich
es
dir
E'
sempre
stato
il
mio
migliore
amico!
Es
war
schon
immer
mein
bester
Freund!
E'
piccolino
piccolino
come
un
neo
Es
ist
klitzeklein,
klitzeklein
wie
ein
Muttermal
Noi
due
insieme
ti
facciamo
marameo!
Wir
beide
zusammen
machen
dir
ätschibätsch!
E
ma
e
ma
e
ma
Und
ma
und
ma
und
ma
Marameo,
maramao!
Ätschibätsch,
ätschibäo!
E
m
e
ma
e
ma
Und
m
und
ma
und
ma
Marameo,
maramao!
Ätschibätsch,
ätschibäo!
E
ma
e
ma
e
ma
marameo,
maramao!
Und
ma
und
ma
und
ma
ätschibätsch,
ätschibäo!
E
ma
e
ma
e
ma
marameo
Und
ma
und
ma
und
ma
ätschibätsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Iodice, Piero Braggi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.