Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antoniano - Il rompigatto - перевод текста песни на немецкий

Il rompigatto - Piccolo Coro "Mariele Ventre" Dell'Antonianoперевод на немецкий




Il rompigatto
Der Katzen-Störenfried
Quando la sera torni a casa e tante feste ti fa
Wenn du abends nach Hause kommst und er dich so freudig begrüßt
Mi sa che tu hai un bel cagnolino,
Ich glaube, du hast einen hübschen kleinen Hund,
Se dietro il vetro lui ti guarda e tra le bolle sta
Wenn er dich hinter dem Glas anschaut und zwischen den Blasen dort ist
Mi sa che tu hai un bel pesciolino.
Ich glaube, du hast einen hübschen kleinen Fisch.
Se la mattina con un canto il buongiorno ti
Wenn er dir morgens mit einem Lied den guten Morgen wünscht
Mi sa che tu hai un bel canarino,
Ich glaube, du hast einen hübschen Kanarienvogel,
Ma se il divano che hai è tutto un graffio oramai
Aber wenn dein Sofa inzwischen ganz zerkratzt ist
C'è un rompigatto e perciò sono guai!
Gibt es einen Katzen-Störenfried und deshalb gibt es Ärger!
Ogni mattino fa un saltino sopra il letto su e giù
Jeden Morgen macht er einen kleinen Sprung auf dem Bett auf und ab
Finché ti sveglia
Bis er dich weckt
Ma che bel rompigatto!
Was für ein toller Katzen-Störenfried!
Con che piacere fa cadere tutto quello che c'è
Mit welchem Vergnügen lässt er alles fallen, was da ist
Sul tavolino e lo butta di sotto.
Auf dem Tischchen und wirft es herunter.
In tutti i posti più nascosti lui si infila perché
An all die verstecktesten Orte schlüpft er, weil
Gli piace farti diventare un po' matto.
Es ihm gefällt, dich ein bisschen verrückt zu machen.
E' un rompigatto, si sa ma tanto non cambierà
Er ist ein Katzen-Störenfried, das weiß man, aber er wird sich sowieso nicht ändern
E lui fa sempre solo quello che gli va!
Und er macht immer nur, was ihm passt!
Durante il giorno se tu provi a coccolarlo, lo sai
Wenn du tagsüber versuchst, ihn zu streicheln, weißt du ja
Lui se ne va perché vuol riposare,
Geht er weg, weil er sich ausruhen will,
Ma quando è sera e nel lettino a dormire tu vai
Aber wenn es Abend ist und du ins Bettchen gehst, um zu schlafen
Arriverà perché vuole giocare,
Wird er kommen, weil er spielen will,
Se stai leggendo o stai studiando sul tuo libro, vedrai
Wenn du liest oder für dein Buch lernst, wirst du sehen
Che giusto vuole andarsi a sdraiare.
Dass er sich genau dorthin legen will.
Quando lo sposti però si offende un sacco perciò La la la la la...
Wenn du ihn aber wegschiebst, ist er sehr beleidigt, deshalb La la la la la...
Stai molto attento a non dirgli di no!
Pass gut auf, ihm nicht Nein zu sagen!
E lui si appende sulle tende e dopo scappa perché
Und er hängt sich an die Vorhänge und rennt dann weg, weil
La mamma grida:
Die Mama schreit:
"Ma che bel rompigatto!"
"Was für ein toller Katzen-Störenfried!"
Con che piacere fa cadere tutto quello che c'è
Mit welchem Vergnügen lässt er alles fallen, was da ist
Sul tavolino e lo butta di sotto
Auf dem Tischchen und wirft es herunter
In tutti i posti più nascosti lui si infila perché
An all die verstecktesten Orte schlüpft er, weil
Gli piace farti diventare un po'matto
Es ihm gefällt, dich ein bisschen verrückt zu machen
E' un rompigatto, si sa ma tanto non cambierà
Er ist ein Katzen-Störenfried, das weiß man, aber er wird sich sowieso nicht ändern
E lui fa sempre solo quello che gli va!
Und er macht immer nur, was ihm passt!
Però se arriva e si strofina sulla gamba, vedrai
Aber wenn er ankommt und sich an deinem Bein reibt, wirst du sehen
A quelle fusa tu resistere non sai
Diesem Schnurren kannst du nicht widerstehen
Non arrabbiarti perché hai già capito da te
Ärgere dich nicht, denn du hast schon selbst verstanden
Nella tua casa chi è davvero il vero Re.
Wer in deinem Haus wirklich der wahre König ist.
Sale sui rami, se lo chiami lui non scende mai giù
Er klettert auf die Äste, wenn du ihn rufst, kommt er nie herunter
E va sul tetto
Und geht aufs Dach
Ma che bel rompigatto!
Was für ein toller Katzen-Störenfried!
Se di aspettare di mangiare no che non ne può più
Wenn er es nicht mehr aushält, auf das Essen zu warten
Poi va in cucina e tira giù qualche piatto.
Dann geht er in die Küche und wirft ein paar Teller herunter.
Il tuo golfino più carino tutto un pelo sarà
Dein schönster Pullover wird ganz voller Haare sein
Perché ci dorme sopra ben soddisfatto!
Weil er sehr zufrieden darauf schläft!
Non arrabbiarti perché hai già capito da te
Ärgere dich nicht, denn du hast schon selbst verstanden
Nella tua casa chi è davvero il vero Re.
Wer in deinem Haus wirklich der wahre König ist.
È un rompigatto, si sa ma tanto non cambierà
Er ist ein Katzen-Störenfried, das weiß man, aber er wird sich sowieso nicht ändern
E miagolando ci saluta e se ne va!
Und miauend grüßt er uns und geht davon!





Авторы: Andrea Casamento, Ernesto Migliacci, Mario Gardini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.